ويكيبيديا

    "al comercio entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التجارة بين
        
    • بالتجارة بين
        
    También están prohibidas, con algunas excepciones, la subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    La controversia no guarda relación alguna con las diferencias relativas al comercio entre ambos países. UN ولا يتصل اﻷمر بخلافات متعلقة بالتجارة بين البلدين.
    La Comisión tiene atribuciones para tratar las prácticas contrarias a la competencia que afecten al comercio entre Estados miembros. UN وتملك المفوضية صلاحية التعامل مع الممارسات المنافية للمنافسة التي تضر بالتجارة بين الدول الأعضاء.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة هي أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y afecten al comercio entre los Estados miembros. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionan la competencia y afectan al comercio entre los Estados miembros. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionan la competencia y afectan al comercio entre los Estados miembros. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Sin embargo, cuando las prácticas comerciales a que se refiere esa disposición afecten al comercio entre la Comunidad y Bulgaria, debe aplicarse el procedimiento previsto en las reglas sobre la competencia entre empresas. UN غير أنه عندما يكون من الممكن للممارسات التجارية المشار إليها في نص هذه المادة أن تؤثر على التجارة بين الاتحاد وبلغاريا، تنطبق اﻹجراءات المنصوص عليها في قواعد المنافسة بين الشركات.
    En cambio, las partes se comprometen a aplicar sus respectivas leyes sobre la competencia para evitar distorsiones o restricciones a la competencia que puedan afectar al comercio entre las partes. UN وبدلاً من ذلك، يتعهد الطرفان بتطبيق قوانين المنافسة لدى كل منهما للحيلولة دون تشويهات المنافسة أو تقييداتها التي قد تؤثر على التجارة بين الطرفين.
    Ese protocolo prevé la adopción de una política de la competencia común en la región y prohíbe las prácticas concertadas que restrinjan o distorsionen la competencia y afecten al comercio entre los Estados miembros. UN ويتوخى البروتوكول وضع سياسة مشتركة للمنافسة في المنطقة ويحظر تضافر الممارسات التي تقيد أو تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء.
    Algunos ACR prohíben la aplicación de salvaguardias agrícolas compatibles con la OMC, y posiblemente de futuros mecanismos de salvaguardia especiales, al comercio entre las partes en un ACR. UN وتحظر بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية تطبيق الضمانات الزراعية المتوافقة مع منظمة التجارة العالمية، وربما آلية الضمانات الزراعية الخاصة المقبلة، على التجارة بين أطراف الاتفاق التجاري الدولي.
    El Acuerdo de Libre Comercio entre el Canadá y Chile contiene disposiciones similares, aunque avance un poco más en la prohibición de la aplicación de medidas antidumping contra actos que afecten al comercio entre las partes; esos actos están sometidos, en cambio, a las normas sobre competencia. UN وترد أحكام مماثلة في اتفاق التجارة الحرة بين كندا وشيلي، ولو أن هذا الاتفاق يقطع خطوة إضافية بإلغاء تطبيق تدابير مكافحة الإغراق التجارية على السلوك الذي يؤثر على التجارة بين الطرفين؛ وعوضاً عن ذلك، تطبق قوانين المنافسة على مثل هذا السلوك.
    En fechas más recientes, el MERCOSUR ha adoptado un protocolo dedicado a la política de la competencia, que prohíbe los actos individuales o los acuerdos que impidan, restrinjan o falseen el juego de la competencia o el libre acceso a mercados o permitan el abuso de una posición dominante en un mercado regional concreto dentro del MERCOSUR y afecten al comercio entre sus Estados miembros. UN واعتمدت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي مؤخراً بروتوكولاً بشأن سياسة المنافسة يَحظر أوجه السلوك الفردي أو الاتفاقات المتفاهم عليها، التي تعرقل أو تقيد أو تحرف المنافسة أو حرية الوصول إلى الأسواق، أو تسيء استعمال مركز قوة سوقية مهيمن في سوق إقليمية ذات صلة داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء فيها.
    En fechas más recientes, el MERCOSUR ha adoptado un protocolo dedicado a la política de la competencia, que prohíbe los actos individuales o los acuerdos que impidan, restrinjan o falseen el juego de la competencia o el libre acceso a mercados o permitan el abuso de una posición dominante en un mercado regional concreto dentro del MERCOSUR y afecten al comercio entre sus Estados miembros. UN واعتمدت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي مؤخراً بروتوكولاً بشأن سياسة المنافسة يَحظر أوجه السلوك الفردي أو الاتفاقات المتفاهم عليها، التي تعرقل أو تقيد أو تحرف المنافسة أو حرية الوصول إلى الأسواق، أو تسيء استعمال مركز قوة سوقية مهيمن في سوق إقليمية ذات صلة داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء فيها.
    En fechas más recientes, el MERCOSUR ha adoptado un protocolo dedicado a la política de la competencia, que prohíbe los actos individuales o los acuerdos que impidan, restrinjan o falseen el juego de la competencia o el libre acceso a mercados o permitan el abuso de una posición dominante en un mercado regional concreto dentro del MERCOSUR y afecten al comercio entre sus Estados miembros. UN واعتمدت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي مؤخراً بروتوكولاً بشأن سياسة المنافسة يَحظر أوجه السلوك الفردي أو الاتفاقات المتفاهم عليها، التي تعرقل أو تقيد أو تحرف المنافسة أو حرية الوصول إلى الأسواق، أو تسيء استعمال مركز قوة سوقية مهيمن في سوق إقليمية ذات صلة داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء فيها.
    8. Al igual que los acuerdos euromediterráneos, el acuerdo entre la Unión Europea y Sudáfrica sólo se aplica a las prácticas comerciales restrictivas en cuanto puedan afectar al comercio entre las partes. UN 8- وعلى غرار الاتفاقات بين أوروبا وبلدان البحر الأبيض المتوسط، فإن الاتفاق بين الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا لا ينطبق على الممارسات التجارية التقييدية إلا من حيث إمكانية تأثيرها على التجارة بين الطرفين.
    El programa también impartió capacitación a funcionarios africanos y prestó servicios de asesoramiento a los gobiernos africanos sobre cuestiones relativas al comercio entre países africanos. UN كما درّب البرنامج أيضاً مسؤولين أفارقة وقدّم خدمات استشارية للحكومات الأفريقية بشأن القضايا المتعلقة بالتجارة بين البلدان الأفريقية.
    Cuando las autoridades nacionales de la competencia y los tribunales nacionales aplican la legislación nacional sobre competencia a prácticas contrarias a la competencia que afectan al comercio entre Estados miembros, también deben aplicar los artículos 81 y 82. UN وفي الحالات التي كانت فيها السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة والمحاكم الوطنية تطبق قانون المنافسة الوطني على الممارسات المنافية للمنافسة التي تضر بالتجارة بين الدول الأعضاء كان يتعين عليها أيضاً تطبيق المادتين 81 و82.
    En resumen, con la creciente importancia del comercio exterior frente al comercio entre las repúblicas, es posible que los productos basados en recursos naturales estén adquiriendo una mayor importancia relativa entre las exportaciones. UN ويمكن القول على وجه اﻹجمال، إنه مع زيادة أهمية التجارة الخارجية لجمهوريات آسيا الوسطى بالمقارنة بالتجارة بين هذه الجمهوريات، يمكن أن يحدث تغيير في مكونات الصادرات نحو زيادة اﻷهمية النسبية للمنتجات المصنعة القائمة على الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد