ويكيبيديا

    "al comercio ilícito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاتجار غير المشروع
        
    • بالتجارة غير المشروعة
        
    • على الاتجار غير المشروع
        
    • للتجارة غير المشروعة
        
    • في الاتجار غير المشروع
        
    • التجارة غير المشروعة
        
    • إلى الاتجار غير المشروع
        
    • الإتجار غير المشروع
        
    • إلى تجارة غير مشروعة
        
    • للإتجار غير المشروع
        
    En algunos casos, las existencias y los excedentes de armas podrían dar lugar al comercio ilícito. UN 49 - قد يكون المخزون من الأسلحة وفائض الأسلحة مصدرا للاتجار غير المشروع بها في بعض الحالات.
    En algunos casos, las existencias y los excedentes de armas podrían dar lugar al comercio ilícito. UN 52 - قد يكون المخزون من الأسلحة وفائض الأسلحة مصدرا للاتجار غير المشروع بها في بعض الحالات.
    Es evidente que la posibilidad de que las redes terroristas se dediquen al comercio ilícito de tecnologías y productos que puedan servir para crear armas de destrucción en masa constituye una gran amenaza para nuestra seguridad común. UN ولكن الواقع يبين أن إمكانية أن تسعى الشبكات الإرهابية للاتجار غير المشروع بالتكنولوجيا والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تشكل بالتأكيد تهديدا خطيرا لأمننا جميعا.
    Este planteamiento podía ser igualmente útil en cuanto al comercio ilícito de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales. UN وقد يتبيّن أن هذا النهج مفيد بالقدر ذاته فيما يتعلق بالتجارة غير المشروعة في المنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    Ghana apoya plenamente el esfuerzo de las Naciones Unidas por poner coto al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وغانا تدعم تماما جهود الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Instando a todos los Estados, especialmente a los de la región, incluida la propia República Democrática del Congo, a adoptar las medidas convenientes para poner fin al comercio ilícito de recursos naturales, UN وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية،
    Muchas zonas todavía están bajo el control de milicias armadas dirigidas por comandantes locales y por grupos que se dedican al comercio ilícito de estupefacientes. UN ويستمر العديد من أجزاء البلد واقعا تحت سيطرة الميليشيات المسلحة التي يقودها القادة المحليون والجماعات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Incumbe también a los centros de comercio poner fin al comercio ilícito en diamantes de zonas en conflicto. UN وتقع على المراكز التجارية أيضا مسؤولية إيقاف التجارة غير المشروعة في الماس الممول للصراعات.
    Gracias a una mejor fiscalización de ese comercio legal, los Estados Miembros podrán prevenir la desviación de armas de fuego y municiones al comercio ilícito. UN ومن خلال تحسين الرقابة على التجارة المشروعة، ستكون الدول الأعضاء قادرة على منع تسريب الأسلحة النارية والذخيرة إلى الاتجار غير المشروع.
    En nuestra opinión, la responsabilidad urgente de facilitar la aprobación de un instrumento internacional eficaz para poner fin al comercio ilícito de armas convencionales, que haría más difícil que esas armas terminaran en manos de criminales, corresponde a las Naciones Unidas. UN ونرى أن المسؤولية الملحّة الملقاة على عاتق الأمم المتحدة هي تيسير اعتماد صك دولي فعّال لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، من شأنه جعل وصول هذه الأسلحة إلى أيدي المجرمين أكثر صعوبة.
    Instando a todos los Estados, especialmente a los de la región, incluida la propia República Democrática del Congo, a adoptar las medidas convenientes para poner fin al comercio ilícito de recursos naturales, UN وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية،
    Por ello, pedimos a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y a la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo que tomen medidas adicionales para poner fin al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en la provincia y para evitar que éste se extienda a otras partes de la región. UN ولذلك نهيب ببعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو أن تتخذا تدابير إضافية لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المقاطعة ومنع تدفقها إلى أجزاء أخرى من المنطقة.
    - A partir de 2003 todas las reuniones de la red regional incluirán un programa relativo al comercio ilícito de SAO y a las tecnologías dependientes de SAO UN - ابتداء من عام 2003، تتضمن جميع اجتماعات الشبكات الإقليمية جدول أعمال للاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيـات المعتمدة على المواد المستنفدة للأوزون
    5. Instar a las autoridades congoleñas a que, con el apoyo de los demás Estados afectados, especialmente los de la región, tomen medidas adecuadas para poner fin al comercio ilícito de recursos naturales. UN 5 - حث السلطات الكونغولية، بدعم من الدول المعنية الأخرى، ولا سيما دول المنطقة، على اتخاذ الخطوات المناسبة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    5. Instar a las autoridades congoleñas a que, con el apoyo de los demás Estados afectados, especialmente los de la región, tomen medidas adecuadas para poner fin al comercio ilícito de recursos naturales. UN 5 - حث السلطات الكونغولية، بدعم من الدول المعنية الأخرى، ولا سيما دول المنطقة، على اتخاذ الخطوات المناسبة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    Al respecto, debería dedicarse especial atención al comercio ilícito y al tráfico de armas y municiones, como los sistemas portátiles de defensa antiaérea y los artefactos explosivos improvisados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة والذخائر وتهريبها، من قبيل منظومات الدفاع الجوي المحمولة، والصواريخ قصيرة المدى، والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    23. Una de las dificultades mencionadas por las autoridades de Colombia guardaba relación con la penalización y represión de los delitos relacionados con el medio ambiente en lo relativo al comercio ilícito de especies silvestres protegidas. UN 23- ومن المصاعب التي ذكرت السلطات الكولومبية أنها تواجهها تجريم المخالفات المتصلة بالبيئة والمتعلقة بالتجارة غير المشروعة بالأنواع الخاضعة للحماية من النباتات والحيوانات البرّية وإنفاذها بشكل فعّال.
    Ghana apoya plenamente el esfuerzo de las Naciones Unidas por poner coto al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وغانا تدعم تماما جهود الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Instamos a la comunidad internacional a que preste una atención prioritaria a esa amenaza, sobre todo mediante la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante que imponga controles más estrictos al comercio ilícito de armas pequeñas y municiones. UN ونحث المجتمع الدولي على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية إلى هذا الخطر، بما في ذلك عن طريق وضع صك ملزم قانونا يتضمن ضوابط أشد على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وذخائرها.
    Instando a todos los Estados, especialmente a los de la región, incluida la propia República Democrática del Congo, a adoptar las medidas convenientes para poner fin al comercio ilícito de recursos naturales, UN وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية،
    Los Estados productores de armamentos tienen la responsabilidad especial de velar por que la cantidad y la calidad de las armas que exporten no contribuyan a la inestabilidad y al conflicto en otros países o regiones ni al comercio ilícito de armas. UN وتتحمل الدول المنتجة لﻷسلحة مسؤولية خاصة فيما يتعلق بكفالة ألا تسهم كمية ونوعية صادراتها من اﻷسلحة في عدم الاستقرار والصراع في البلدان أو المناطق اﻷخرى، أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    La necesidad de adoptar medidas concretas destinadas a concertar un tratado eficaz y jurídicamente vinculante para poner coto al comercio ilícito de armas y a su transferencia a agentes no estatales es verdaderamente urgente. UN إن الحاجة ماسة بالفعل إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تهدف إلى إبرام معاهدة ملزمة قانونا وفعالة للحد من التجارة غير المشروعة في الأسلحة ونقلها إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Otras oportunidades de corrupción y prácticas conexas se extienden al comercio ilícito de armas, los mercados negros, la aprobación indebida de activos del Estado y la ayuda internacional. UN وتمتد إمكانيات الفساد والممارسات المتصلة به إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وعمليات السوق السوداء، وتحويل أصول الدولة والمساعدات الدولية عن الأغراض التي خصصت من أجلها.
    Dos representantes pidieron que se hiciera referencia al comercio ilícito de especies marinas y la pesca. UN حيث دعا ممثلان إلى الإشارة إلى الإتجار غير المشروع في الأنواع البحرية ومصايد الأسماك.
    También es necesario tener un mecanismo de rastreo y marcado de las armas pequeñas y asegurarse de que no pasen de los canales lícitos al comercio ilícito. UN ومن الضروري كذلك إيجاد آلية لتتبع ودفع الأسلحة الصغيرة، وضمان عدم تحويلها من القنوات القانونية إلى تجارة غير مشروعة.
    Las respuestas más importantes y eficaces para hacer frente al comercio ilícito de fauna y flora silvestres son las que causan una reducción de la demanda de los consumidores. UN 20 - تعتبر أهم الاستجابات وأكثرها فعالية في التصدي للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية هي تلك التي تؤدي إلى تقليل الطلب على السلع الاستهلاكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد