ويكيبيديا

    "al comienzo de la reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بداية الاجتماع
        
    • في بداية الجلسة
        
    • وفي بداية الدورة
        
    • في بداية الدورة
        
    • منذ بداية الدورة
        
    • في مستهل الجلسة
        
    al comienzo de la reunión se destacarán algunas de las cuestiones y se aclararán definiciones e interpretaciones. UN وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات.
    Recordó que al comienzo de la reunión había preguntado a las partes si habían modificado su posición respecto de alguna cuestión. UN وأشار مبعوثي الشخصي إلى أنه سأل الطرفين في بداية الاجتماع عما إذا كانا قد حضرا بمواقف جديدة بشأن أي مسألة.
    Fue particularmente revelador el hecho de que, al comienzo de la reunión citada, el Presidente rechazara nuestra petición de guardar un minuto de silencio por todas las víctimas de la crisis siria. UN وقد كان خير دليل على ذلك رفضه لمناشدتنا له، في بداية الاجتماع المذكور، بطلب الوقوف دقيقة صمت على أرواح كل الضحايا الذين سقطوا خلال الأزمة في سوريا.
    Sin embargo, sí que se les permitirá formular declaraciones generales solo al comienzo de la reunión sobre un grupo temático determinado. UN ومع ذلك، لن يسمح للوفود بأن تدلي ببيانات عامة إلا في بداية الجلسة المعنية بالمجموعة قيد النظر.
    En la citada reunión se acordó que la lista de oradores quedaría abierta para todos los participantes al comienzo de la reunión. UN 12 - وفي نفس الجلسة تم الاتفاق على أن تفتح قائمة المتكلمين لجميع المشاركين في بداية الجلسة.
    17. En la primera sesión del pleno, se convino asimismo en que la lista de oradores sobre los cinco temas quedará abierta al comienzo de la reunión para todos los participantes. UN 17- وفي الجلسة العامة الأولى، اتفق أيضاً على فتح قائمة المتكلمين في المواضيع الخمسة في بداية الدورة لجميع المشاركين.
    al comienzo de la reunión del Consejo de Administración, recibí un documento del Gobierno de Uganda en el que se planteaban varias cuestiones que guardan relación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN تلقيت منذ بداية الدورة الحالية لمجلس الإدارة، وثيقة من الحكومة الأوغندية أثارت فيها قضايا عديدة تتعلق بمشاكل مرتبطة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    49. En la 28ª sesión, el 5 de abril de 2002, la Alta Comisionada hizo una declaración al comienzo de la reunión especial celebrada en respuesta a su declaración sobre la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado. UN 49- وفي الجلسة 28 المعقودة في 5 نيسان/أبريل 2002، أدلت المفوضة السامية ببيان في مستهل الجلسة الخاصة المعقودة استجابةً لبيانها عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - وتقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN 4 - تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية الاجتماع.
    Sobre la base de las solicitudes recibidas la secretaría proporcionará al comienzo de la reunión Ministerial una lista de los asistentes a las mesas redondas, con el lugar de celebración de cada una de ellas. UN وعلى أساس الطلبات المقدمة تتيح الأمانة قائمة بالمشتركين في اجتماعات المائدة المستديرة ومكان عقد كل منها في بداية الاجتماع الوزاري.
    al comienzo de la reunión se presentará, en el documento UNEP/POPS/COP.1/INF/3, información actualizada sobre los gastos incurridos y las contribuciones y promesas que se han recibido. UN 45 - سيتم توفير معلومات مستكملة في بداية الاجتماع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/3 عن المصروفات المتكبدة والمساهمات التي تم التعهد بها أو تلقيها.
    La petición se había complementado con otro documento, que se presentó al comienzo de la reunión en curso, con el que se pretendía reemplazar el calendario de parámetros de referencia revisados con plazos específicos para la reducción del consumo de metilbromuro que se había presentado anteriormente. UN وقد استكمل الطلب بوثيقة أخرى قدمت في بداية الاجتماع الراهن يقصد منها أن تحل محل الجدول الزمني السابق تقديمه بمؤشرات القياس المحددة الزمن لتخفيض استهلاك بروميد الميثيل.
    174. En la primera sesión del Pleno se acordó asimismo que la lista de oradores sobre los cuatro temas quedaría abierta al comienzo de la reunión para todos los participantes. UN 174- وتم أيضاً خلال الجلسة الأولى للجنة الرئيسية الاتفاق على أن تُفتح قائمة المتكلمين بشأن البنود الفرعية الأربعة لجميع المشاركين في بداية الجلسة.
    A juicio del orador, sin embargo, ése sería el objetivo de la enmienda que se propuso al comienzo de la reunión con respecto a la suspensión de los procedimientos dispuesta en el inciso a) del párrafo 1) del artículo 17. UN إلا أنه يبدو له أن هذا هو بالفعل ما يسعى إلى تحقيقه التعديل المقترح في بداية الجلسة بخصوص وقف اﻹجراءات المنصوص عليه في المادة ١٧ )١( )أ( .
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN 4 - تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية الدورة.
    al comienzo de la reunión del Consejo de Administración, recibí un documento del Gobierno de Uganda en el que se planteaban varias cuestiones que guardan relación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN تلقيت منذ بداية الدورة الحالية لمجلس الإدارة، وثيقة من الحكومة الأوغندية أثارت فيها قضايا عديدة تتعلق بمشاكل مرتبطة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    50. En la 28.ª sesión, el 5 de abril de 2002, la Alta Comisionada hizo una declaración al comienzo de la reunión especial celebrada en respuesta a su declaración sobre la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado. UN 50- وفي الجلسة 28 المعقودة في 5 نيسان/أبريل 2002، أدلت المفوضة السامية ببيان في مستهل الجلسة الخاصة المعقودة استجابةً لبيانها عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد