Habida cuenta del hecho de que se ha autorizado al Comité a celebrar dos períodos de sesiones por año, la Secretaría ha decidido proporcionar al Comité un informe sobre medios y arbitrios en cada período de sesiones. | UN | ولما كان قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل. |
En su resolución 62/218, la Asamblea General ha autorizado al Comité a celebrar cinco períodos de sesiones en 2008 y en 2009. | UN | وفي القرار 62/218، أذنت الجمعية العامة للجنة بعقد خمس دورات في عامي 2008 و 2009. |
En virtud de la resolución 51/68 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996, en que la Asamblea autorizó al Comité a celebrar dos períodos de sesiones anuales, la Secretaría ha facilitado al Comité un informe sobre los medios para cada período de sesiones. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٦٨، المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي أذنت فيه الجمعية للجنة بعقد دورتين كل سنة، قدمت اﻷمانة العامة إلى اللجنة تقريرا عن السبل والوسائل بالنسبة لكل دورة. |
En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo autorizaría al Comité a celebrar la continuación de su período de sesiones durante dos semanas en enero y febrero de 2001 a fin de completar la labor correspondiente al período ordinario de sesiones de 2000. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، يأذن المجلس للجنة بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2001 لاتمام أعمال دورتها العادية لعام 2000. |
El representante de Chipre está convencido de que la Asamblea General aprobará la recomendación con arreglo a la cual se autoriza al Comité a celebrar por lo menos dos períodos ordinarios de sesiones al año y establecer un grupo de trabajo que se reúna antes que el Comité para examinar los informes preliminares de los Estados partes. | UN | وأضاف ممثل قبرص أنه على اقتناع بأن الجمعية العامة ستعتمد التوصية الداعية الى اﻹذن للجنة بأن تعقد دورتين عاديتين على اﻷقل سنويا وأن تنشئ فريقا عاملا يجتمع قبلها لبحث التقارير التمهيدية المقدمة من الدول اﻷطراف. |
En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo Económico y Social autorizaría al Comité a celebrar la continuación de su período de sesiones durante dos semanas, del 14 al 25 de enero de 2002, a fin de completar la labor de su período de sesiones de 2001. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، يأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجنة بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين في الفترة من 14 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2002 لإتمام أعمال دورتها لعام 2001. |
La resolución autorizó al Comité a celebrar tres períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración cada uno, con una semana de reunión del grupo de trabajo antes de cada período de sesiones, con efecto a partir de enero de 2006 y como medida provisional. | UN | وأذن القرار للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل واحدة منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما بين الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/ يناير 2006. |
La Asamblea autorizó al Comité a celebrar tres períodos de sesiones por año de tres semanas de duración cada uno, con una semana de reunión del grupo de trabajo antes de cada período de sesiones, con efecto a partir de enero de 2006, como medida provisional. | UN | وأذنت الجمعية العامة للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لمدة أسبوع قبل كل دورة، كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006. |
En su resolución 62/218, la Asamblea General autorizó al Comité a celebrar tres períodos de sesiones por año del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 26 - وأذنت الجمعية العامة في قرارها 62/218 للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Habida cuenta del hecho de que se ha autorizado al Comité a celebrar dos períodos de sesiones por año, la Secretaría ha decidido proporcionarle un informe sobre medios y arbitrios en cada período de sesiones (CEDAW/C/1998/II/4) | UN | ولما كان قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/1998/II/4). |
Habida cuenta de que se ha autorizado al Comité a celebrar dos períodos de sesiones por año, la Secretaría ha decidido proporcionarle un informe sobre medios y arbitrios en cada período de sesiones (CEDAW/C/1999/II/4). | UN | ولما كان قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/1999/II/4). |
Habida cuenta de que se ha autorizado al Comité a celebrar dos períodos de sesiones por año, la Secretaría ha decidido proporcionarle un informe sobre medios de agilizar los trabajos del Comité en cada período de sesiones (CEDAW/C/2000/II/4). | UN | ونظرا لحقيقة أنه قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، قررت الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/2000/II/4). |
Habida cuenta de que se ha autorizado al Comité a celebrar dos períodos de sesiones por año, la Secretaría ha decidido proporcionarle un informe sobre medios de agilizar los trabajos del Comité en cada período de sesiones (CEDAW/C/2001/II/4). | UN | ونظرا إلى أنه قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/2001/II/4). |
En su décima sesión, celebrada el 11 de octubre, el Comité Especial decidió pedir a la Asamblea General que autorizara al Comité a celebrar una sesión adicional (véase el párrafo 18, infra). | UN | 17 - في الجلسة 10 المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر، قررت اللجنة المخصصة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للجنة بعقد اجتماع إضافي (انظر الفقرة 18 أدناه). |
En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo autorizaría al Comité a celebrar la continuación de su período de sesiones de 2002 durante dos semanas y tres días, del 8 al 24 de enero de 2003, a fin de completar la labor de su período de sesiones de 2002. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، يقوم المجلس بالإذن للجنة بعقد دورة مستأنفة لعام 2002، لمدة أسبوعين وثلاثة أيام، خلال الفترة من 8 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2003، حتى يتسنى لها الانتهاء من أعمال دورتها لعام 2002. |
c) Autorizase al Comité a celebrar uno de los tres períodos de sesiones anuales en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York a fin de facilitar y fomentar la cooperación entre el Comité y los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la igualdad entre los géneros. | UN | )ج) أن تأذن للجنة بعقد إحدى الدورات السنوية الثلاث في مقر الأمم المتحدة في نيويورك لتيسير التعاون القائم بين اللجنة وهيئات الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين وتشجيعه. |
4. La Asamblea General, en su resolución 60/230, de 23 de diciembre de 2006, autorizó al Comité a celebrar un tercer período de sesiones en 2006 y 2007 como medida provisional, y a que se reuniera en salas paralelas durante su tercer período de sesiones anual de 2006 y sus períodos de sesiones anuales primero y tercero de 2007 con carácter provisional y excepcional. | UN | 4 - وأذنت الجمعية العامة، في قرارها 60/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، للجنة بعقد دورة سنوية ثالثة في عامي 2006 و 2007 كتدبير مؤقت، وبالاجتماع مؤقتاً وعلى نحو استثنائي في غرف اجتماع الفريقين بالتوازي خلال دورتها السنوية الثالثة في عام 2006 ودورتيها السنويتين الأولى والثالثة في عام 2007. |
En su 14º período de sesiones, celebrado en 1995, el Comité aprobó recomendaciones a la Asamblea General para que autorizara al Comité a celebrar en 1996, con carácter excepcional, dos períodos de sesiones de tres semanas de duración cada uno, ambos precedidos por reuniones de grupos de trabajo anteriores al período de sesiones, a fin de eliminar los atrasos en el examen de los informes. | UN | وقد اعتمدت اللجنة، في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٥، توصيات الى الجمعية العامة بأن تأذن للجنة بأن تعقد في عام ١٩٩٦، بصورة استثنائية - دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، على أن تعقد قبلهما اجتماعات لﻷفرقة العاملة السابقة للدورة من أجل معالجة اﻷعمال المتأخرة المتصلة بالنظر في التقارير. |
En su 14º período de sesiones, celebrado en 1995, el Comité aprobó recomendaciones a la Asamblea General para que autorizara al Comité a celebrar en 1996, con carácter excepcional, dos períodos de sesiones de tres semanas de duración cada uno, ambos precedidos por reuniones de grupos de trabajo anteriores al período de sesiones, a fin de eliminar los atrasos en el examen de los informes. | UN | وقد اعتمدت اللجنة، في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٥، توصيات الى الجمعية العامة بأن تأذن للجنة بأن تعقد في عام ١٩٩٦، بصورة استثنائية - دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، على أن تعقد قبلهما اجتماعات لﻷفرقة العاملة السابقة للدورة من أجل معالجة اﻷعمال المتأخرة المتصلة بالنظر في التقارير. |