Las observaciones se han presentado también al Comité Permanente de la Asamblea Nacional sobre el Adelanto de la Mujer. | UN | كما قدمت التعليقات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالنهوض بالمرأة في الجمعية الوطنية. |
7. Pide al Comité Permanente de Financiación que ejecute ese plan de trabajo; | UN | 7- يطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل تنفيذ خطة العمل تلك؛ |
Como sabrán los miembros, Mozambique presentó al Comité Permanente de Expertos en remoción de minas, sensibilización sobre el problema de las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas una solicitud de prórroga hasta 2014, con arreglo al artículo 5 de la Convención. | UN | وكما يعلم الأعضاء، قدمت موزامبيق إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بخطرها وتكنولوجيات مكافحتها طلباً للموافقة على تمديد فترة العمل حتى عام 2014 وفقا للمادة 5 من الاتفاقية. |
Algunas Partes instaron a que se impartiera orientación al Comité Permanente de Financiación en su función de mejorar la coherencia y la coordinación en el suministro de la financiación para hacer frente al cambio climático y en la movilización de recursos financieros. | UN | ودعت بضعة أطراف إلى توجيه إرشادات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في سياق دورها المتمثل في زيادة الانسجام والتنسيق في تقديم التمويل للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ، وفي حشد الموارد المالية. |
iii) informe, según corresponda, al Comité Permanente de Asuntos de Seguridad y Política Exterior del Gran Hural del Estado de Mongolia acerca de la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, la presente resolución y otros instrumentos legislativos aprobados de conformidad con éstas. | UN | `3` تقديم تقرير، حسب الحالة، إلى اللجنة الدائمة المعنية بشؤون الأمن والسياسة الخارجية التابعة للمجلس الأعلى لمنغوليا بشأن تنفيذ قانون منغوليا المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وهذا القرار وسائر الإجراءات التشريعية المعتمدة طبقا لهما. |
iii) Informe, según corresponda, al Comité Permanente de Asuntos de Seguridad y Política Exterior del Gran Hural del Estado de Mongolia acerca de la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, la presente resolución y otros instrumentos legislativos aprobados de conformidad con éstas. | UN | `3 ' تقديم تقرير، حسب الحالة، إلى اللجنة الدائمة المعنية بشؤون الأمن والسياسة الخارجية التابعة للمجلس الأعلى لمنغوليا بشأن تنفيذ قانون منغوليا المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وهذا القرار وسائر القوانين التشريعية المعتمدة طبقا لهما. |
98. El Comité insta al Estado Parte a que asigne unos recursos financieros y humanos adecuados al Comité Permanente de Derechos Humanos para garantizar su funcionamiento efectivo. | UN | 98- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية إلى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان، لضمان سير عملها بصورة فعالة. |
Mientras tanto, el Estado Parte debería adoptar medidas prácticas para garantizar el libre acceso al Comité Permanente de Derechos Humanos y su actitud receptiva con respecto a los niños a la hora de abordar las denuncias de violaciones de los derechos de éstos y de proporcionar recursos jurídicos para luchar contra dichas violaciones en todas las regiones del país. | UN | وفي غضون ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان سهولة وصول الأطفال إلى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان، بشكل يراعي مشاعر الطفل، عند معالجة الشكاوى المقدمة بشأن انتهاكات حقوق الطفل وعند توفير سبل الانتصاف لضحايا مثل هذه الانتهاكات في جميع أنحاء البلاد. |
El Oficial Jefe de Información, en su calidad de Director del Programa de TIC, presentó una visión de la misión del programa al Comité Permanente de Tecnologías de la Información (SCIT) de la organización en junio de 2002. | UN | وقد قدم كبير مسؤولي المعلومات، بوصفه رئيس برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تصوراً للبرنامج وغاياته إلى اللجنة الدائمة المعنية بتكنولوجيات المعلومات في المنظمة في حزيران/يونيه 2002. |
iii) Informe, según corresponda, al Comité Permanente de Asuntos de Seguridad y Política Exterior del Gran Hural del Estado de Mongolia acerca de la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, la presente resolución y otros instrumentos legislativos aprobados de conformidad con éstas. | UN | ' 3` تقديم تقرير، حسب الحالة، إلى اللجنة الدائمة المعنية بشؤون الأمن والسياسة الخارجية التابعة لبرلمان منغوليا بشأن تنفيذ قانون منغوليا المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وهذا القرار وسائر القوانين التشريعية المعتمدة طبقا لهما. |
Medida Nº 6. Adoptarán todas las medidas necesarias para cumplir el artículo 4, formulando las políticas, planes y marcos jurídicos nacionales necesarios y dotándose de la capacidad de destrucción necesaria, e informarán sobre los progresos al Comité Permanente de destrucción de existencias. | UN | الإجراء رقم 6: اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للامتثال للمادة 4، عن طريق وضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الضرورية وتنمية قدرات تدمير المخزونات، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات. |
76. En la misma decisión, la CP pidió al Comité Permanente de Financiación y a la Junta del Fondo que elaborasen arreglos entre la CP y el Fondo, conforme al instrumento rector de dicho Fondo y al artículo 11, párrafo 3, de la Convención para su aprobación por la Junta y, posteriormente, por la CP 19. | UN | 76- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-18، إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل ومجلس الصندوق الأخضر أن يضعا ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق وفقاً لصك إدارة الصندوق وعملاً بالفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، ليوافق عليها المجلس ثم يوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
11. Pide al Comité Permanente de Financiación que examine, en el marco de su labor relativa a la coherencia y la coordinación, entre otras cosas, la cuestión de la financiación para los bosques, teniendo en cuenta diferentes enfoques de política; | UN | 11- يطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تراعي، في عملها المتعلق بالاتساق والتنسيق، جملة من الأمور منها قضية تمويل الغابات، آخذة في الحسبان مختلِف نُهُج السياسات؛ |
12. Pide también al Comité Permanente de Financiación que incluya en su informe anual a la Conferencia de las Partes información sobre los progresos realizados en relación con la ejecución de su plan de trabajo para 2014-2015 y la orientación proporcionada en la presente decisión. | UN | 12- يطلب أيضاً إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدرج في تقريرها السنوي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عملها في الفترة 2014-2015 والإرشادات الواردة في هذا المقرر. |
21. Pide además al Comité Permanente de Financiación que invite a los expertos en la ejecución de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70, al foro que se menciona en el párrafo 20 supra; | UN | 21- يطلب كذلك إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدعو الخبراء المعنيين بتنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 إلى المنتدى المشار إليه في الفقرة 20 أعلاه؛ |
La CP había pedido también al Comité Permanente de Financiación y a la Junta del FVC que elaborasen arreglos, de conformidad con el instrumento rector de dicho Fondo y con el artículo 11, párrafo 3, para su aprobación por la Junta y, posteriormente, por la CP 19. | UN | وطلب كذلك إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل ومجلس الصندوق الأخضر للمناخ وضع ترتيبات وفقاً لصك إدارة الصندوق والفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، كي يوافق عليها المجلس ثم مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
130. La Tercera Reunión de los Estados Partes, en 2001, hizo un ajuste menor a la estructura de los comités, transfiriendo la responsabilidad de la sensibilización sobre las minas del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas al Comité Permanente de Remoción de Minas. | UN | 130- وأجرى الاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي عُقِد عام 2001 تعديلاً طفيفاً على بنية اللجنة، حيث نقل المسؤولية عن التوعية بمخاطر الألغام من اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام. |
Medida Nº 16. Asumir totalmente sus obligaciones dimanantes del artículo 5 formulando, aplicando y revisando periódicamente sus estrategias nacionales de acción antiminas y las políticas, planes, procedimientos presupuestarios y marcos jurídicos conexos, e informar sobre su aplicación al Comité Permanente de remoción de minas, divulgación de los riesgos que implican las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas. | UN | الإجراء رقم 16: تحمُّل المسؤولية الوطنية الكاملة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام وما يتصل بذلك من سياسات وخطط وسياسات للميزانية وأطر قانونية، واستعراضها بصورة منتظمة، وتقديم معلومات عن تنفيذها إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتثقيف بشان مخاطرها وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها. |
En la información proporcionada al Comité Permanente de Remoción de Minas en mayo de 2009, el Iraq indicó que aún se desconocía la superficie total del área contaminada y señaló que en 3.673 zonas se sospechaba que había minas antipersonal o que podía haberlas. | UN | في سياق المعلومات المقدمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتطهير في أيار/مايو 2009، قال العراق إن المساحة الإجمالية للمنطقة الملوثة لم تُعرف بعد، وأبلغ بوجود 673 3 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها خطرة. |
42. En la información proporcionada en mayo de 2009 al Comité Permanente de Remoción de Minas, el Iraq indicó que aún no se conocía la superficie total contaminada y que había 3.673 zonas sospechosas de contener minas antipersonal o de ser peligrosas. | UN | 42- وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في وجود ألغام مضادة للأفراد بها أو يشتبه في أنها مناطق خطرة. |