Todos los informes de países presentados al Comité sobre los Derechos del Niño deben presentarse para su examen. | UN | فجميع التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل لابد أن تعرض عليها لمناقشتها. |
Se han presentado cinco informes al Comité contra la Discriminación Racial y uno al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قُدمت خمسة تقارير إلى لجنة مناهضة التمييز العنصري وتقرير واحد إلى لجنة حقوق الطفل. |
Además, la Sultanía terminó y presentó su segundo informe ordinario al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أكملت السلطنة تقريرها العادي الثاني وقدمته إلى لجنة حقوق الطفل. |
Los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes periódicos al Comité sobre los Derechos del Niño | UN | تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الدورية المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل |
13. Invita al Relator Especial y al Comité sobre los Derechos del Niño a que prosigan y refuercen su cooperación a fin de asegurar que en el proceso de preparación de informes del Comité se tengan en cuenta en forma integral los derechos de los niños con discapacidad; | UN | ١٣ - يدعو المقرر الخاص ولجنة حقوق الطفل إلى مواصلة تعاونهما وتعزيزه لكفالة معالجة حقوق اﻷطفال المعوقين على الوجه اﻷكمل في عمليات اﻹبلاغ التي تضطلع بها اللجنة؛ |
Tal estudio debería cumplir también la finalidad de ayudar al Comité sobre los Derechos del Niño a preparar una observación general sobre el artículo 17. | UN | وينبغي أن تخدم هذه الدراسة أيضا الغرض المتمثل في مساعدة لجنة حقوق الطفل في وضع تعليق عام بشأن المادة ٧١. |
Bajo la dirección de la Oficina del Alto Comisionado, el UNICEF continuó brindando durante el año pasado su apoyo técnico al Comité sobre los Derechos del Niño y facilitó los debates temáticos entre el Comité y ciertas organizaciones gubernamentales nacionales y regionales, y con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتابعت اليونيسيف، مسترشدة بالمفوضية خلال العام الماضي، تقديم الدعم التقني إلى لجنة حقوق الطفل وتيسير المناقشات المواضيعية فيما بين اللجنة والمنظمات الحكومية الوطنية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Mención especial merece el UNICEF por la asistencia prestada a los Estados en sus iniciativas en tal sentido y en la preparación de los informes al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت أن اليونيسيف تستحق الثناء بصورة خاصة لما تقدمه للدول من مساعدة فيما تبذله من جهود للتنفيذ في سياق إعداد تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل. |
Dicho informe se presentó al Comité sobre los Derechos del Niño en marzo de 1999. | UN | وقدم ذلك التقرير إلى لجنة حقوق الطفل في آذار/مارس 1999. |
El Gobierno está actualmente solicitando la opinión de la sociedad civil y del sistema judicial mientras prepara su segundo informe periódico para presentarlo al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي الوقت الحالي، تلتمس الحكومة مدخلات من المجتمع المدني والقضاء لمساعدتها على إعداد تقريرها الدوري الثاني كي تقدمه إلى لجنة حقوق الطفل. |
En el segundo informe ordinario de Omán al Comité sobre los Derechos del Niño se señaló que el 85% de las mujeres de todas las edades aceptan la práctica de la circuncisión femenina, representando las mujeres circuncidadas, parcialmente circuncidadas y sometidas a la modalidad más severa de circuncisión el 53%, el 8% y el 46% del total respectivamente. | UN | وقد بين التقرير العادي الثاني لعمان المقدم إلى لجنة حقوق الطفل أن 85 في المائة من الإناث من جميع الفئات العمرية يقبلون عادة ختان الإناث، مع بلوغ اللاتي تم ختانهن نسبة 53 في المائة وتم بتر جزئي لنسبة 46 في المائة وأجري أسوأ أشكال الختان لنسبة 8 في المائة. |
Bhután ratificó también la Convención sobre los Derechos Niño (CRC) en 1990 y presentó sus informes iniciales al Comité sobre los Derechos del Niño el 5 de junio de 2001. | UN | وصدقت بوتان أيضا على اتفاقية حقوق الطفل عام 1990 وقدمت تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل في 5 حزيران/ يونيه 2001. |
Los seis Estados que no han ratificado aún la Convención deben hacerlo lo antes posible, y los Estados partes deben retirar cuanto antes toda reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención y cumplir cabalmente el requisito de presentación de informes al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وقال إن الدول الست التي لم تصدق على الاتفاقية يجب أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن الدول اﻷطراف ينبغي أن تسحب أية تحفظات تكون قد قدمتها وتكون مناقضة لهدف الاتفاقية وغايتها. وذلك في أقرب وقت ممكن، وعليها أيضا أن تتعاون تماما مع عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
83. Un elemento fundamental de esa labor es continuar fortaleciendo el aporte al proceso de presentación de informes al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | ٨٣ - وأشارت إلى أن أحد العناصر الأساسية لتلك الجهود يتمثل في مواصلة تعزيز المساهمات في عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
Además, continuaban las actividades emprendidas para reforzar el apoyo al Comité sobre los Derechos del Niño y prestar asistencia en el plano nacional. | UN | 46 - وعلاوة على ذلك، تتواصل الأنشطة المضطلع بها لتعزيز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الطفل ولتقديم المساعدة على الصعيد الوطني. |
43. La idea de presentar informes anuales al Comité sobre los Derechos del Niño no era compartida por varias delegaciones, las cuales consideraban que aumentaría así enormemente el trabajo del Comité. | UN | 43- وفكرة تقديم تقرير سنوي إلى لجنة حقوق الطفل لم تشترك فيها عدة وفود، واحتجت بأن هذا سيزيد بشكل كبير من عبء عمل اللجنة. |
La República Checa asumió las obligaciones derivadas de esa Convención y, en virtud del artículo 44, presentó al Comité sobre los Derechos del Niño, en 1996, un informe sobre la aplicación de la Convención en el período 19931994. | UN | وتوفي الجمهورية التشيكية بالتزاماتها الناجمة عن هذه الاتفاقية، وبموجب المادة 44 منها، قدمت إلى لجنة حقوق الطفل في عام 1996، تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية في الفترة 1993-1994. |
12 a 24 de noviembre de 2003: La Oficina proporcionó asistencia técnica complementaria en relación con el informe nacional de Armenia al Comité sobre los Derechos del Niño e impartió capacitación al personal del Centro de Recursos sobre los Derechos del Niño de ese país. | UN | 12-24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003: قدم المكتب متابعة في مجال المساعدة التقنية المتعلقة بالتقرير الوطني لأرمينيا المقدم إلى لجنة حقوق الطفل ودرّب الموظفين في مركز الموارد الأرمني المعني بحقوق الطفل. |
106. En el contexto de los acuerdos de derechos humanos, la República Checa ha formulado una reserva en el caso de la Convención sobre los Derechos del Niño, que se describe con mayor detalle en los informes periódicos tercero y cuarto sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanadas de la Convención y presentados al Comité sobre los Derechos del Niño en 2008. | UN | 106- أبدت الجمهورية التشيكية تحفظاً واحداً فيما يتعلق باتفاقات حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل. ويرد وصف هذا التحفظ بمزيد من التفصيل في التقريرين الدوريين الثالث والرابع بشأن الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقية، اللذين قدّما إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2008. |
13. Invita al Relator Especial y al Comité sobre los Derechos del Niño a que prosigan e incrementen su cooperación a fin de que en el proceso de preparación de informes del Comité se tengan plenamente en cuenta los derechos de los niños con discapacidad; | UN | ١٣ - يدعو المقرر الخاص ولجنة حقوق الطفل إلى مواصلة تعاونهما وتعزيزه لكفالة معالجة حقوق اﻷطفال المعوقين على الوجه اﻷكمل في عمليات اﻹبلاغ التي تضطلع بها اللجنة؛ |