ويكيبيديا

    "al concluir el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ختام
        
    • باختتام
        
    • وفي ختام
        
    • عند اختتام
        
    • عند اتمام
        
    • وفي اختتام
        
    • وبانتهاء
        
    • في نهاية هذه
        
    • لدى إنجاز
        
    • للجنة عند انتهائها من
        
    • لدى استكمال
        
    • بهذا الشأن بعد اﻻنتهاء من
        
    • ولدى انتهاء ذلك
        
    • وفي نهاية فترة
        
    • ووقت إتمام وضع
        
    Llamamiento conjunto sobre las armas pequeñas formulado al concluir el UN نداء مشترك بشأن اﻷسلحة الصغيرة، صدر في ختام حلقة العمل
    Llamamiento sobre el Afganistán formulado al concluir el tercer UN نـداء بشأن أفغانستان، صدر في ختام حلقة العمل اﻹقليمية
    En los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Comisión, el Presidente, con la asistencia de la Secretaría, redactó un resumen del Presidente al concluir el debate de cada tema del programa. UN وفي الدورتين الرابعة والخامسة للجنة، أعد الرئيس بمساعدة اﻷمانة، موجزا للرئيس في ختام مناقشة كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    El Consejo eligió a Suiza para llenar una vacante pendiente por un período que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría al concluir el 19º período de sesiones de la Comisión, en 2011. UN انتخب المجلس سويسرا لملء شاغر مؤجل لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة التاسعة عشرة للجنة في عام 2011.
    al concluir el primer día mi Enviado Personal presentó una propuesta para superar las diferencias entre las partes en cuanto al proceso de identificación. UN وفي ختام اليوم اﻷول، قدم مبعوثي الشخصي اقتراحا للتقريب بين وجهات النظر المختلفة بين الطرفين في عملية تحديد الهوية.
    al concluir el informe provisional se decidió, con respecto a ciertos temas y cuestiones, que no había suficiente tiempo para examinar los documentos de trabajo que debía preparar la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة. حادي عشر ـ تصريف اﻷعمال النصاب القانوني
    27. al concluir el período de sesiones el Comité Preparatorio deberá aprobar su informe a la Asamblea General. UN 27- يتوقع أن تقوم اللجنة التحضيرية، في ختام دورتها، باعتماد تقرير يُقدَّم إلى الجمعية العامة.
    Al concluir, el Sr. Aslov destacó la necesidad de atraer inversiones internacionales directas y movilizar la cooperación multilateral a nivel nacional, regional e internacional. UN وشدد السيد أسلوف، في ختام ملاحظته، على ضرورة اجتذاب استثمارات دولية مباشرة وتعاون متعدد الأطراف على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    La respuesta razonada por escrito que se da a los funcionarios al concluir el proceso de evaluación interna es un medio importante para restablecer la credibilidad del proceso. UN كذلك إن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية.
    La respuesta razonada por escrito que se da a los funcionarios al concluir el proceso de evaluación interna es un medio importante para establecer la credibilidad del proceso. UN كما أن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية.
    38. al concluir el estudio, los inspectores formularon cuatro recomendaciones que figuran al principio del informe. UN ٨٣ - وأعلن أن المفتشين قدموا في ختام دراستهم أربع توصيات استنسخت في بداية تقريرهم.
    150. al concluir el examen, el Comité lamentó que la República Centroafricana no hubiera presentado un informe desde 1984 ni hubiera respondido a su invitación de participar en la reunión y proporcionar la información pertinente. UN ٠٥١ - أعربت اللجنة في ختام الاستعراض عن أسفها لعدم تقديم جمهورية افريقيا الوسطى ﻷي تقرير منذ عام ٤٨٩١، ولعدم استجابتها للدعوة إلى المشاركة في الاجتماع وتزويد المعلومات ذات الصلة.
    159. al concluir el examen, el Comité deploró que Jamaica no hubiera presentado un informe desde 1985. UN ٩٥١ - أعربت اللجنة في ختام الاستعراض عن أسفها لعدم ورود أي تقرير من جامايكا منذ عام ٥٨٩١.
    El Consejo aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de un miembro del Grupo de Estados de Europa oriental para un mandato que comenzaría el día de la sesión de organización del 42° período de sesiones de la Comisión en 2003 y terminaría al concluir el 45° período de sesiones de la Comisión en 2007. UN وأرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضو من دول أوروبا الشرقية لفترة تبدأ في الجلسة التنظيمية للدورة الثانية والأربعين للجنة في عام 2003 وتنتهي باختتام الدورة الخامسة والأربعين للجنة في عام 2007.
    al concluir el primer día, el Enviado Personal presentó una propuesta para superar las diferencias entre las partes en relación con el proceso de identificación. UN وفي ختام اليوم اﻷول، قدم المبعوث الشخصي اقتراحا للتقريب بين وجهات النظر المختلفة بين الطرفين في عملية تحديد الهوية.
    Se remitirían preguntas escritas al Estado parte al concluir el grupo de trabajo previo al período de sesiones. UN وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف عند اختتام أعمال الفريق العامل السابق للدورة.
    Con este fin, la autoridad contratante puntuará las ofertas que cumplan los criterios de preselección sobre la base de los criterios aplicados para evaluar sus competencias y elaborará la lista de los ofertantes que serán invitados a presentar propuestas al concluir el procedimiento de preselección. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    al concluir el período de sesiones, los miembros del Consejo de Administración agradecieron a los miembros salientes del Consejo y, en particular, a la Presidencia, su valiosa aportación a la labor de la Comisión durante los dos últimos años. UN وفي اختتام الدورة، أعرب أعضاء مجلس اﻹدارة عن الشكر ﻷعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم، وخاصة منهم أعضاء مجلس الرئاسة، لمساهمتهم القيﱢمة في أعمال اللجنة في السنتين الماضيتين.
    al concluir el mandato de la APRONUC, Camboya entra en una nueva fase de consolidación de la paz. UN وبانتهاء مدة ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، دخلت كمبوديا مرحلة جديدة من مراحل بناء السلم.
    Este proyecto se inició en 1985 con una duración original de cuatro años, que luego se prorrogó un año más, por lo que la primera etapa quedó completada al concluir el quinto año. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع في عام ١٩٨٥ لمدة ٤ سنوات، ثم مُدد لفترة سنة أخرى في نهاية هذه الفترة، وأخيرا تمت المرحلة اﻷولى في نهاية فترة السنوات الخمس.
    20. al concluir el proceso de referencia en el ámbito de los misiles, la Comisión decidió enviar en agosto de 1994 el primer grupo de inspectores residentes encargados de vigilar los misiles al Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. UN ٢٠ - لدى إنجاز عملية تحديد خط اﻷساس في مجال القذائف في آب/أغسطس ١٩٩٤، بعثت اللجنة بفريق القذائف اﻷول المكون من مفتشين مقيمين الى مركز بغداد للرصد والتحقق.
    1. al concluir el examen del asunto, la comisión, de no haberse logrado un arreglo total podrá proponer a las partes recomendaciones pertinentes para que las partes las consideren. UN " ١ - إذا لم يتم التوصل الى تسوية كاملة، يجوز للجنة عند انتهائها من النظر في النزاع أن تضع توصيات مناسبة وأن تقترحها على الطرفين لكي ينظرا فيها.
    En 2009, se acordó que este tema se abordaría al concluir el examen de los elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 como cuarto decenio para el desarme, preferentemente para 2010 y, en cualquier caso, a más tardar en 2011. UN واتفق في عام 2009 على أن يتم النظر في هذا البند لدى استكمال عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2010 أو في موعد لا يجاوز على أي حال عام 2011.
    al concluir el proyecto regional, parte de su equipo y biblioteca se transfirieron al Instituto de Higiene Ambiental del Caribe y parte al Instituto de Meteorología e Hidrología del Caribe. UN ولدى انتهاء ذلك المشروع اﻹقليمي، أحيل جزء من معداته ومكتبته إلى المعهد الكاريبي للصحة البيئية، وأحيل جزء آخر إلى المعهد الكاريبي لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا، ويواصل هذان المعهدان اﻹقليميان الاضطلاع معا بكثير من اﻷنشطة التي كانت مشمولة في المشروع اﻹقليمي.
    al concluir el bienio, el Departamento contará con un inventario de 32 fotocopiadoras. UN وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي.
    al concluir el presente examen, todavía estaba pendiente la decisión definitiva de la Asamblea General. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد