ويكيبيديا

    "al conflicto israelo-palestino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للصراع الإسرائيلي الفلسطيني
        
    Dedicamos nuestra intervención del martes al conflicto israelo-palestino. UN وقد كرسنا بياننا يوم الثلاثاء للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Todos estos actos ilícitos acrecientan la miseria y las penurias que sufre la población palestina, intensifican el empeoramiento de la situación sobre el terreno y minan seriamente las perspectivas de lograr una solución biestatal al conflicto israelo-palestino y alcanzar una paz justa y duradera. UN ومن شأن هذه التصرفات الخارجة على القانون أن تزيد من بؤس الشعب الفلسطيني وشقائه، وأن تضاعف من تدهور الوضع على الأرض، وتقوّض بشدة إمكانية التوصل إلى حل للصراع الإسرائيلي الفلسطيني يقوم على أساس دولتين وإلى السلام العادل والدائم.
    En primer lugar, se proponía para el logro de un " acuerdo definitivo y general sobre un estatuto permanente que ponga fin al conflicto israelo-palestino en 2005 " y, a finales de 2005, dicho acuerdo ni siquiera está a la vista. UN وهي تقوم أولاً على التوصل إلى اتفاق " تسوية نهائية وشاملة ودائمة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني بحلول عام 2005 " ، وهي تسوية لم تكن قد لاحت في الأفق بنهاية عام 2005.
    Ratificamos nuestro compromiso inquebrantable de encontrar una solución justa y pacífica al conflicto israelo-palestino y de lograr que el pueblo palestino ejerza sus derechos inalienables, incluido su derecho a la libre determinación y la soberanía en su Estado independiente de Palestina, con Jerusalén oriental como su capital. UN ونؤكد مجددا التزامنا الثابت إزاء التوصل إلى حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تحديد المصير وفي السيادة داخل دولته فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    En primer lugar, los miembros del Consejo han resaltado que la única solución viable al conflicto israelo-palestino es un acuerdo negociado entre las partes, y han hecho de nuevo hincapié en que sólo una solución de dos Estados con un Estado palestino independiente y viable que conviva en condiciones de paz y seguridad con Israel y sus otros vecinos puede traer la paz a la región. UN أولا، أكد أعضاء المجلس على أن الحل الوحيد القابل للتطبيق للصراع الإسرائيلي الفلسطيني هو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الطرفين، وجددوا التأكيد على أن إحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بحل الدولتين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Su país apoya una solución biestatal al conflicto israelo-palestino mediante un acuerdo negociado entre las partes que garantice el derecho de Israel a vivir en paz y seguridad con sus vecinos y que conduzca a la creación de un Estado palestino viable e independiente. UN وأضاف قائلا إن بلده يؤيد الحل القائم على وجود دولتين للصراع الإسرائيلي الفلسطيني الذي تم التوصل إليه من خلال اتفاق قائم على التفاوض بين الطرفين يكفل حق إسرائيل في العيش بسلام وأمن مع جيرانها ويفضي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء.
    Los Ministros también reafirmaron la necesidad de que se convoque prontamente una reunión especial de agrupaciones regionales e internacionales para fomentar una amplia asociación a fin de lograr una solución pacífica al conflicto israelo-palestino y movilizar más apoyo de la comunidad internacional al respecto. UN 13 - وأعاد الوزراء تأكيد الحاجة إلى عقد اجتماع استثنائي للتجمعات الإقليمية والدولية في وقت أبكر مما كان مقررا وذلك من أجل بناء شراكة أوسع نطاقا للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني ولمواصلة تعبئة دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Acogiendo con beneplácito las elecciones libres y democráticas al Consejo Legislativo Palestino celebradas el 25 de enero de 2006 y acogiendo asimismo con beneplácito los esfuerzos por constituir un gobierno de unidad nacional que procure encontrar una solución pacífica al conflicto israelo-palestino, basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en los acuerdos concertados entre las dos partes, UN وإذ ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/ يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين،
    5. Acoge con beneplácito las elecciones libres y democráticas al Consejo Legislativo Palestino celebradas el 25 de enero de 2006 y acoge con beneplácito también los esfuerzos por constituir un gobierno de unidad nacional que procure encontrar una solución pacífica al conflicto israelo-palestino, basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en los acuerdos concertados entre las dos partes; UN 5 - ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين؛
    Acogiendo con beneplácito las elecciones libres y democráticas al Consejo Legislativo Palestino celebradas el 25 de enero de 2006 y acogiendo asimismo con beneplácito los esfuerzos por constituir un gobierno de unidad nacional que procure encontrar una solución pacífica al conflicto israelo-palestino, basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en los acuerdos concertados entre las dos partes, UN وإذ ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين،
    5. Acoge con beneplácito las elecciones libres y democráticas al Consejo Legislativo Palestino celebradas el 25 de enero de 2006 y acoge con beneplácito también los esfuerzos por constituir un gobierno de unidad nacional que procure encontrar una solución pacífica al conflicto israelo-palestino, basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en los acuerdos concertados entre las dos partes; UN 5 - ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين؛
    5. Acoge con beneplácito las elecciones libres y democráticas al Consejo Legislativo Palestino celebradas el 25 de enero de 2006 y acoge con beneplácito también los esfuerzos por constituir un gobierno de unidad nacional que procure encontrar una solución pacífica al conflicto israelo-palestino, basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en los acuerdos concertados entre las dos partes; UN " 5 - ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين؛
    Cuba seguirá apoyando al pueblo palestino en su lucha para poner fin a la ocupación israelí que comenzó en 1967, así como en la búsqueda de una solución justa, pacífica y duradera al conflicto israelo-palestino, que permita al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables, incluido su derecho a la libre determinación y a la soberanía en un Estado independiente, dentro de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como capital. UN وستواصل كوبا دعمها للشعب الفلسطيني في كفاحه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967، وستواصل السعي إلى إيجاد حل عادل وسلمي ودائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني ليتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والسيادة في دولة مستقلة ضمن حدود 1967 والقدس الشرقية عاصمة لها.
    Acogiendo con satisfacción la declaración que formuló el Cuarteto el 9 de noviembre de 2008 y el Entendimiento Mutuo Israelo-Palestino anunciado en la Conferencia de Annapolis, en noviembre de 2007, sobre todo en relación con la aplicación de la Hoja de ruta basada en la ejecución para una solución bilateral permanente al conflicto israelo-palestino, UN وإذ يرحب بالبيان الصادر عن المجموعة الرباعية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبالتفاهم الإسرائيلي الفلسطيني المشترك المعلن عنه في مؤتمر أنابوليس المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق المستندة إلى الأداء من أجل التوصل إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد