ويكيبيديا

    "al consejo de estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مجلس الدولة
        
    • لمجلس الدولة
        
    • على مجلس الدولة
        
    • أمام مجلس الدولة
        
    • بمجلس الدولة
        
    • ومجلس الدولة
        
    • من مجلس الدولة
        
    La respuesta del Gobierno de Grecia se refiere al Consejo de Estado de Grecia, que en dictámenes de 1998 declaró lo siguiente: UN ويشير رد حكومة اليونان إلى مجلس الدولة في اليونان الذي ذكر في حكم أصدره في عام 1998 ما يلي:
    El proyecto de plan ha sido enviado al Consejo de Estado para que éste lo examine. UN وقد قدم مشروع الخطة إلى مجلس الدولة للنظر فيه.
    Se han ultimado las enmiendas gubernamentales y el proyecto de ley se ha sometido al Consejo de Estado. UN وبعد استكمال التعديلات الحكومية ذات الصلة أحيل المشروع إلى مجلس الدولة للحصول على رأيه.
    Sin embargo, sólo en tiempo de ataque armado o guerra se podrán otorgar al Consejo de Estado facultades extraordinarias más amplias. UN ومع ذلك، تخول سلطات خاصة أوسع نطاقا لمجلس الدولة وقت الهجوم المسلح أو وقت الحرب فقط.
    Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. UN وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١.
    Se preveía la misma excepción para recurrir al Consejo de Estado. UN وقد نص القانون على إمكانية القيام بالطعن الاستثنائي ذاته أمام مجلس الدولة.
    El autor contrató entonces los servicios de un abogado, que presentó al Consejo de Estado las observaciones de la defensa con fecha 20 de julio de 1993. UN ولجأ صاحب البلاغ عندئذ إلى محام قام بإيداع ملاحظات الدفاع على الطعن بمجلس الدولة في 20 تموز/يوليه 1993.
    Se han redactado los seis proyectos de decreto previstos y se encuentran en fase de concertación o de transmisión al Consejo de Estado. UN صياغة مشاريع المراسيم الستة المنصوص عليها؛ وهي إما قيد التنسيق وإما في طريق إحالتها إلى مجلس الدولة.
    El Consejo de Ministros aprobó este proyecto en 1993 y el Ministro de Justicia y Policía remitió el proyecto al Consejo de Estado para que emitiera su opinión. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المشروع في عام 1993 وأرسلت وزارة العدل والشرطة المشروع إلى مجلس الدولة لتقديم المشورة بشأنه.
    A partir de las conclusiones de la Coordinadora de Tratados, el MINREX entrega su informe final y las recomendaciones pertinentes al Consejo de Estado. UN وبناء على استنتاجات لجنة تنسيق المعاهدات، تقدم وزارة الخارجية تقريرها النهائي وتوصياتها ذات الصلة إلى مجلس الدولة.
    Si es inútil recurrir al Consejo de Estado en relación con la libertad de religión, también lo es en relación con la libertad de circulación. UN وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل.
    Si es inútil recurrir al Consejo de Estado en relación con la libertad de religión, también lo es en relación con la libertad de circulación. UN وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل.
    El Presidente señaló que había pedido al Consejo de Estado de Liberia que adoptara medidas para lograr su aplicación antes de que terminara el mes de febrero de 1997. UN وأشار الرئيس إلى أنه كان قد طلب إلى مجلس الدولة الليبري اتخاذ خطوات لضمان تنفيذ التوصيات قبل نهاية شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Sin embargo, en la práctica, éste tuvo acceso al Tribunal Administrativo y, posteriormente, al Consejo de Estado para rebatir la orden de expulsión, cuya legitimidad confirmaron los tribunales. UN ومع ذلك، فقد أُتيحت للسيد كركر في الواقع إمكانية اللجوء إلى المحكمة الإدارية ثم إلى مجلس الدولة للاعتراض على أمر الطرد الصادر بحقه.
    Sin embargo, en la práctica, éste tuvo acceso al Tribunal Administrativo y, posteriormente, al Consejo de Estado para rebatir la orden de expulsión, cuya legitimidad confirmaron los tribunales. UN ومع ذلك، فقد أُتيحت للسيد كركر في الواقع إمكانية اللجوء إلى المحكمة الإدارية ثم إلى مجلس الدولة للاعتراض على أمر الطرد الصادر بحقه.
    En particular, observa que todavía está pendiente de aprobación una enmienda al Código Penal presentada al Consejo de Estado en 1993, por la cual se tipifica como delito la discriminación basada en el género. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن.
    En particular, observa que todavía está pendiente de aprobación una enmienda al Código Penal presentada al Consejo de Estado en 1993, por la cual se tipifica como delito la discriminación basada en el género. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن.
    A este respecto, no incumbe oficialmente al Consejo de Estado cumplir ninguna función, aunque en ausencia de una solución, el pueblo de Liberia espera que ese órgano ejecutivo le brinde orientación y guía. UN وفي هذا الصدد، ليس لمجلس الدولة أي دور رسمي للقيام به، ولو أنه في حالة عدم التوصل الى حل، يتوقع الشعب الليبري أن تضطلع الهيئة التنفيذية بدور قيادي وتوجيهي.
    En ese caso, el demandante sostenía que el artículo 14 violaba el principio de igualdad de los ciudadanos porque no permitía al Consejo de Estado tener conocimiento de los recursos presentados contra actos puramente administrativos de asambleas legislativas acerca de funcionarios. UN ويدعي المدعي في ذلك القرار أن المادة 14 تنتهك مبدأ المساواة من حيث إنها لا تسمح لمجلس الدولة بالنظر في الطعون ضد قرارات إدارية محضة اتخذتها هيئات تشريعية بشأن أفراد في الخدمة المدنية.
    Estos proyectos de decreto, que se someterán en breve al Consejo de Estado, tienen por objeto reforzar las normas técnicas de seguridad relativas a la ordenación y el funcionamiento de las instalaciones y perfeccionar el mecanismo de concesión de las autorizaciones de explotación de las instalaciones, teniendo más en cuenta los imperativos de seguridad en la materia. UN ومن المقرر أن تعرض مشاريع المراسيم هذه قريبا على مجلس الدولة. وهي تهدف إلى تعزيز قواعد الأمن التقنية المتصلة بتشغيل المنشآت وإلى تحسين مراعاة المتطلبات الأمنية لدى تسليم تراخيص تشغيل المنشآت.
    200. En 1991 se presentó al Consejo de Estado una propuesta relativa a la igualdad de trato en la legislación que rige la condición jurídica de los funcionarios públicos entre las parejas casadas y las no casadas que hacen vida común. UN ١٠٢- وعرض على مجلس الدولة في عام ١٩٩١ اقتراح يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الشركاء في المعيشة سواء أكانوا متزوجين أم لم يكونوا كذلك، وذلك في التشريعات المنظمة للمركز القانوني للموظفين العموميين.
    5.3 Habida cuenta de estas dos resoluciones, habría sido inútil someter al Consejo de Estado la cuestión que se plantea en el presente caso. UN 5-3 وبناءً على هذين القرارين، لم يكن من المجدي طرح القضية موضوع البلاغ أمام مجلس الدولة.
    El autor contrató entonces los servicios de un abogado, que presentó al Consejo de Estado las observaciones de la defensa con fecha 20 de julio de 1993. UN ولجأ صاحب البلاغ عندئذ إلى محام قام بإيداع ملاحظات الدفاع على الطعن بمجلس الدولة في 20 تموز/يوليه 1993.
    Aplicación de las recomendaciones 71. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para que las presentes recomendaciones se apliquen plenamente, entre otras cosas, transmitiéndolas a los miembros del Gabinete, al Consejo de Estado y el Consejo Consultivo (Majlis al-Dawla y Majlis al-Shura), y a las autoridades locales, si procede, para que las examinen y tomen las nuevas medidas sobre el particular. UN 71- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات وذلك بوسائل منها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الدولة ومجلس الشورى والمحافظات، حيثما كان ذلك منطبقاً، للنظر فيها واتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها.
    En 1971 se solicitó al Consejo de Estado la nulidad de la nota por considerarla inconstitucional. UN 24 - ففي عام 1971، طلب من مجلس الدولة إبطال المذكرة بدعوى أنها غير دستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد