ويكيبيديا

    "al consejo de ministros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مجلس الوزراء في
        
    • على مجلس الوزراء في
        
    Sus conclusiones se presentarán en informes provisionales, que servirán de base para la evaluación final, que se presentará al Consejo de Ministros en el 2001. UN وستقدم نتائجها في شكل تقارير مرحلية سيتم على أساسها إعداد تقييم نهائي يقدم إلى مجلس الوزراء في عام ٢٠٠١.
    Se presentará la legislación basada en ese documento de política al Consejo de Ministros en el año 2003. UN وسيقدم التشريع المبني على ورقة السياسة هذه إلى مجلس الوزراء في عام 2003.
    La Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer presentó el Código de la Mujer de Camboya al Consejo de Ministros en junio de 1995. UN قدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة قانون المرأة الكمبودية إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El proyecto de informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se presentó al Consejo de Ministros en octubre de 2006. UN وعُرض على مجلس الوزراء في تشرين الأول/أكتوبر 2006مشروع التقرير الدوري لكمبوديا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Se completó la formulación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y por razón de género, que se presentó al Consejo de Ministros en julio de 2013 UN واكتملت صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وعُرضت على مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2013
    El Ministerio del Interior había aprobado ese proyecto de texto y lo había enviado al Consejo de Ministros en mayo de 1996. UN وكانت وزارة الداخلية قد وافقت على مشروع النص وأرسلته إلى مجلس الوزراء في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Se reunió un comité interinstitucional que está trabajan aún en torno a estas cuestiones y que presentará un informe sobre los progresos alcanzados al Consejo de Ministros en octubre de 2002. UN وقد انعقدت لجنة مشتركة بين الوكالات ولا تزال تواصل عملها في هذه القضايا، ومن المقرر تقديم تقرير مرحلي إلى مجلس الوزراء في تشرين الأول/أكتوبر عام 2002.
    El proyecto de ley sobre justicia de menores que se presentó al Consejo de Ministros en 2004 y todavía está siendo considerado por el órgano legislativo iraní constituye una valiosa oportunidad para armonizar el sistema jurídico del Irán en el ámbito de la justicia de menores. UN ويتيح مشروع قانون قضاء الأحداث المقدَّم إلى مجلس الوزراء في عام 2004 والذي ما زالت السلطة التشريعية الإيرانية تنظر فيه، فرصة قيِّمة لمواءمة النظام القانوني الإيراني المتعلق بقضاء الأحداث.
    La estrategia se presentó al Consejo de Ministros en septiembre de 2011 pero todavía no se ha ratificado UN وقدمت الاستراتيجية إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2011، ولكن لم يتم التصديق عليها بعد
    La Dirección pidió a los Estados Miembros pertinentes que proporcionaran información sobre sus actividades y la presentaran al Consejo de Ministros en enero de 2013. UN وطلبت المديرية من الدول الأعضاء المعنية تقديم بيانات عن أنشطتها لتُقدَّم إلى مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير 2013.
    El informe con las recomendaciones fue remitido al Consejo de Ministros en junio de 2012. UN وأحيل تقرير التوصيات إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2012.
    9. En la reunión final del 22 de agosto, el Embajador Kreid explicó que su delegación prepararía un proyecto de informe para presentarlo al Consejo de Ministros en Viena. UN ٩- وفي اجتماعنا الختامي الذي عُقد في ٢٢ آب/أغسطس، أوضح السفير كريد أن وفده سيعد مشروع تقرير يرفعه إلى مجلس الوزراء في فيينا.
    El grupo de trabajo presentó dos proyectos de ley al Consejo de Ministros en febrero de 2008: el primero preveía el establecimiento de una dirección de coordinación policial y varios organismos de apoyo a la policía, y el segundo tenía por objeto la creación de órganos independientes y órganos de supervisión. UN 20 - وقدم الفريق العامل إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2008 مشروعي قانونين: أولهما ينص على إنشاء مديرية للتنسيق بين أجهزة الشرطة، وعدة وكالات لدعم الشرطة، وثانيهما ينص على إنشاء أجهزة رقابية مستقلة.
    El Comité Ministerial, que tenía por mandato formular recomendaciones al Consejo de Ministros para la aplicación del informe de la Comisión, presentó su informe -- cuya copia se puso a disposición de este Comité -- al Consejo de Ministros en febrero de 2011. UN وطُلب من اللجنة الوزارية بأن تقدم توصيات إلى مجلس الوزراء لتنفيذ تقرير اللجنة المستقلة للتحقيق وبأن ترفع تقريراً - أتيحت نسخة منه للجنة - إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2011.
    En la misma resolución, se insta a la secretaría de la OUA a que colabore con la secretaría del Decenio y con la CEPA en la organización de seminarios apropiados para ayudar a los Estados africanos a aplicar la citada Estrategia y a que presente un informe sobre el particular al Consejo de Ministros en junio de 1995. UN والمطلوب من أمانة المنظمة، بموجب القرار ذاته، التعاون مع أمانة العقد واللجنة الاقتصادية لافريقيا في تنظيم حلقات عمل مناسبة لمساعدة الدول الافريقية على تنفيذ الاستراتيجية المذكورة أعلاه ورفع تقرير إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Asimismo, ayudó a preparar el proyecto de resolución sobre esta cuestión que fue sometido al Consejo de Ministros en su 62º período de sesiones, aprobado por éste (CM/Res.1599 (LXII)) y posteriormente aprobado por la Asamblea. UN وساعدت اليونيسيف أيضا في إعداد مشروع القرار المتعلق بتلك المسألة، والمقدم إلى مجلس الوزراء في دورته العادية الثانية والستين، واعتمده المجلس (CM/Res.1589 (LXII)) ووافق عليه مؤتمر الرؤساء بعد ذلك.
    137. El Representante Especial recomienda al Gobierno que adopte y aplique el proyecto de política nacional sobre el desarrollo de los pueblos de la montaña, presentado por el Comité Interministerial para el Desarrollo de los Pueblos de la Región Montañosa al Consejo de Ministros en octubre de 1997 después de un largo proceso participativo de consulta. UN 137- ويوصي الممثل الخاص الحكومة بأن تعتمد وتنفذ مشروع السياسة الوطنية لنماء أهالي المرتفعات الذي تقدمت به اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بنماء أهالي المرتفعات إلى مجلس الوزراء في تشرين الأول/أكتوبر 1997 عقب عملية مشاورات طويلة قامت على أساس المشاركة.
    Cierto es que se ha informado a la Relatora Especial de que el proyecto de ley sobre las donaciones, las sucesiones y los regímenes matrimoniales se presentará al Consejo de Ministros en el tercer trimestre de 2003. UN 63 - وقد أعلمت المقررة الخاصة، فعلا، بحقيقة أن مشروع القانون الخاص بالتبرعات والإرث ونظم الزواج سيعرض على مجلس الوزراء في أثناء الربع الثالث من عام 2003.
    El borrador del próximo informe periódico de Camboya de conformidad con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que se presentó al Consejo de Ministros en octubre de 2006, todavía no se ha tramitado. UN أما مشروع التقرير الدوري التالي المقرر أن تقدمه كمبوديا بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والذي عُرِض على مجلس الوزراء في تشرين الأول/أكتوبر 2006، فلم يحرز أي تقدم منذ ذلك الحين.
    El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte trató las 12 esferas de especial preocupación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en su proyecto de plan de acción nacional sobre las cuestiones de género (2005), que se ha integrado en el Proyecto de plan de acción sobre las cuestiones de género que se presentará al Consejo de Ministros en 2006. UN 111 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف غطت، في مشروع خطة عملها الوطنية المتعلقة بالشؤون الجنسانية (2005)، مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر المتضمنة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، حيث أدرجت هذه المجالات في مشروع خطة العمل الوطنية الذي سيعرض على مجلس الوزراء في عام 2006.
    Si bien en el informe se indica que solo se aprobó una ley sobre la asistencia jurídica gratuita en la República Srpska (párr. 43), la información facilitada al Comité menciona que se presentó un proyecto de ley sobre asistencia jurídica al Consejo de Ministros en abril de 2012. UN وبالرغم من أن التقرير يشير فقط إلى أن قانونا للمعونة القانونية المجانية اعتمد في جمهورية صربسكا (الفقرة 43)، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تفيد بأن مشروع قانون بشأن المعونة القانونية عرض على مجلس الوزراء في نيسان/أبريل 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد