ويكيبيديا

    "al consejo de seguridad el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مجلس الأمن في
        
    • الى مجلس اﻷمن في
        
    • إلى مجلس الأمن بتاريخ
        
    • أمام مجلس الأمن في
        
    • لمجلس الأمن في
        
    • على مجلس الأمن في
        
    • اللجنة إلى مجلس الأمن
        
    • إلى مجلس اﻷمن يوم
        
    • إلى مجلس الأمن المؤرخ
        
    • لمجلس الأمن بتاريخ
        
    • المقدم إلى مجلس الأمن
        
    • الى مجلس اﻷمن المؤرخ
        
    • اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن
        
    • إلى مجلس الأمن والمؤرخ
        
    • إلى مجلس اﻷمن بحلول
        
    La Misión presentará su informe al Consejo de Seguridad el 20 de noviembre de 2000. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرها إلى مجلس الأمن في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    El Comité aprobó su informe anual de 2000 al Consejo de Seguridad el 29 de diciembre de 2000 (véase el apéndice XIII). UN واعتمدت اللجنة تقريرها السنوي لعام 2000 المقدم إلى مجلس الأمن في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر التذييل الثالث عشر).
    El Tribunal elaboró una estrategia que fue presentada al Consejo de Seguridad el 23 de julio de 2002. UN وقد صاغت المحكمة استراتيجية قُدمت إلى مجلس الأمن في 23 تموز/يوليه 2002.
    Sobre la base de sus conclusiones, presenté un informe especial al Consejo de Seguridad el 12 de marzo de 1993. UN وعلى أساس النتائج التي توصل اليها، قدمت تقريرا خاصا الى مجلس اﻷمن في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    1 informe presentado al Consejo de Seguridad el 1° de abril de 2002 UN تقرير واحد قدم إلى مجلس الأمن في 1 نيسان/أبريل 2002
    El proyecto se envío al Consejo de Seguridad el 17 de marzo de 2003. Se envió también una copia al Iraq. UN وقد أُرسل المشروع إلى مجلس الأمن في 17 آذار/مارس 2003 وقُدمت أيضا نسخة إلى العراق.
    83. El Sr. Álvaro De Soto presentó un nuevo informe provisional al Consejo de Seguridad el 2 de mayo de 2002. UN 83- وقدم السيد ألفارو ديسوتو تقريراً مؤقتاً آخر إلى مجلس الأمن في 2 أيار/مايو 2002.
    Según lo acordado en la 26a reunión oficial, el Presidente hizo una relación del debate del Comité sobre el informe del Grupo al Consejo de Seguridad el 3 de diciembre de 2003. UN وكما تم الاتفاق عليه في الاجتماع الرسمي 26، قدم الرئيس عرضا وقائعيا لمناقشات اللجنة حول تقرير الهيئة الذي سيقدم إلى مجلس الأمن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Como aspecto positivo cabe señalar que se han logrado algunos hitos fundamentales que se comunicaron oficiosamente al Consejo de Seguridad el pasado mes de agosto. UN وعلى الجانب الإيجابي، فقد استوفيت بعض المعايير الرئيسية، التي أبلغت بصورة غير رسمية إلى مجلس الأمن في آب/أغسطس الماضي.
    El Presidente describió las deliberaciones del Comité sobre el informe del Grupo al Consejo de Seguridad el 3 de diciembre de 2003. UN وقدم الرئيس سردا لوقائع مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق المقدم إلى مجلس الأمن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Mi delegación acoge con agrado la versión más reciente del plan de conclusión que se presentó al Consejo de Seguridad el 30 de abril de 2004. UN ويرحب وفد بلدي بآخر صيغة لخطة الإنجاز المقدمة إلى مجلس الأمن في 30 نيسان/أبريل 2004.
    El Fiscal presentó su tercer informe al Consejo de Seguridad el 14 de junio de 2006. UN 29 - وقدم المدعي العام تقريره الثالث إلى مجلس الأمن في 14 حزيران/يونيه 2006.
    Se ha solicitado al Secretario General que presente sus recomendaciones al Consejo de Seguridad el 15 de mayo de 2007 a más tardar. UN وقد طلب إلى الأمين العام تقديم توصياته إلى مجلس الأمن في موعد غايته 15 أيار/مايو 2007.
    El Equipo de Tareas preparó el primer informe sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados en Burundi, que se presentó al Consejo de Seguridad el 27 de octubre de 2006 UN وأعدت فرقة العمل أول تقرير عن الأطفال والصراع المسلح في بوروندي، قدم إلى مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    En relación con el informe sobre la marcha de los trabajos presentado al Consejo de Seguridad el 12 de octubre, la investigación pudo determinar lo siguiente: UN وإلحاقاً بالتقرير المرحلي المقدم إلى مجلس الأمن في 12 تشرين الأول/أكتوبر، تمكن التحقيق من إثبات الوقائع التالية:
    El informe fue transmitido al Consejo de Seguridad el 26 de junio de 2007. UN وأُحيل التقرير إلى مجلس الأمن في 26 حزيران/ يونيه 2007.
    Desde que el Grupo presentó su informe provisional al Consejo de Seguridad el 28 de julio de 2008 se ha producido una grave escalada de los combates en Kivu del Norte. UN 14 - شهد القتال في كيفو الشمالية تصعيدا خطيرا منذ أن قدم الفريق تقريره المؤقت إلى مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2008.
    " Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su gratitud al Secretario General por el informe que presentó al Consejo de Seguridad el 18 de febrero de 1992 (S/23606). UN " يُعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لﻷمين العام للتقرير المقدم الى مجلس اﻷمن في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23606).
    A este respecto, el Relator Especial observa que el Gobierno se ha negado a facilitar información alguna a la Oficina sobre sus esfuerzos por complementar la cesta de alimentos (según señaló el Sr. Benon Sevan, Director Ejecutivo del Programa para el Iraq, al Consejo de Seguridad el 23 de noviembre de 1998). UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص رفض الحكومة تزويد مكتب برنامج الأمم المتحدة في العراق بأية معلومات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتكملة سلة المواد الغذائية، حسبما أوضحه السيد بينون سيفان، المدير التنفيذي لبرنامج العراق، في تقرير إلى مجلس الأمن بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Cuando el Presidente del Tribunal se dirigió al Consejo de Seguridad el 18 de junio de 2007, habían concluido o estaban en curso causas relativas a 60 acusados. UN 27 - وحينما كان رئيس المحكمة يلقي كلمته أمام مجلس الأمن في 18 حزيران/يونيه 2007، كانت المحكمة إما انتهت من النظر أو ما زالت تنظر في قضايا جارية تشمل ستين متهما.
    El tercer tema que desea abordar el orador es el del informe mensual que el Sr. Roed-Larsen, Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General, presentó al Consejo de Seguridad el 19 de marzo de 2003. UN 8 - تتعلق النقطة الثالثة التي أثارها بالإحاطة الشهرية التي قدمها السيد رود لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، لمجلس الأمن في 19 آذار/مارس 2003.
    El Fiscal presentó un informe al Consejo de Seguridad el 29 de junio de 2005. UN وعرض المدعي العام تقريرا على مجلس الأمن في 29 حزيران/يونيه 2005.
    El Embajador Jean-David Levitte, Representante Permanente de Francia y jefe de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, presentó al Consejo de Seguridad el informe de la misión en una sesión pública celebrada el 14 de mayo. UN 15 - قدم السفير جان ديفيد لفيت الممثل الدائم لفرنسا ورئيس بعثة مجلس الأمن المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن في جلسة عامة عقدت في 14 أيار/مايو.
    Tengo el honor de informarle asimismo de que tengo la intención de presentar el informe al Consejo de Seguridad el 26 del presente mes. UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    Se prestó atención específica a una serie de cuestiones, que el Embajador Chowdhury había mencionado en su informe presentado al Consejo de Seguridad el 16 de febrero de 2001, y respecto de las cuales no se había llegado a un consenso. UN وأولي اهتمام خاص لعدد من المسائل التي حددها السفير شودهوري في تقريره إلى مجلس الأمن المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001، والتي لم يكن قد تحقق بعد توافق آراء بشأنها.
    A ese respecto, la Reunión hizo suyo el proyecto de resolución presentado por la República Árabe Siria al Consejo de Seguridad el 29 de diciembre de 2003 acerca de la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y exhortó al Consejo de Seguridad a que se pronunciara en forma positiva respecto del proyecto con miras a la consecución de tan elevada meta en la región. UN وفي هذا الصدد، أيد الاجتماع مشروع القرار الذي قدمته الجمهورية العربية السورية لمجلس الأمن بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ودعا مجلس الأمن إلى التحرك الإيجابي نحو المشروع بغية تحقيق هذا الهدف السامي في المنطقة.
    En el informe que presentó al Consejo de Seguridad el 27 de octubre de 1993 (S/26644 y Add.1 y Add.1/Corr.1), el Secretario General declaró que recientemente habían comenzado en Lusaka las conversaciones políticas bajo la presidencia de su Representante Especial. UN وقد أفاد اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ )S/26644 و Add.1 و Add.1/Corr.1(، بأن المحادثات السياسية قد بدأت مؤخرا في لوساكا برئاسة ممثله الخاص.
    10. El 1º de octubre de 1994, el Secretario General remitió al Consejo de Seguridad el informe preliminar de la Comisión de Expertos (S/1994/1125, anexo). UN ١٠ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أحال اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن التقرير اﻷولي للجنة الخبراء )S/1994/1125، المرفق(.
    Segundo, el Líbano reitera sus reservas con respecto a tres lugares de la línea azul de retirada trazada por las Naciones Unidas como la línea de retirada. Estas reservas figuran en el informe que presentó el Secretario General al Consejo de Seguridad el 16 de junio de 2000. UN ثانيا، إن لبنان يؤكد تحفظه على ثلاث نقاط من خط الانسحاب الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة وهذا التحفظ وارد في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن والمؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    9. Pide al Secretario General que mantenga activamente en examen la viabilidad de proteger los programas humanitarios internacionales de socorro, especialmente la opción mencionada en el párrafo 29 del informe que presentó el 12 de mayo de 1992, y de permitir el acceso seguro y sin peligro al aeropuerto de Sarajevo, y que presente un informe al Consejo de Seguridad el 26 de mayo de 1992, a más tardar; UN " ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض النشط إمكانية حماية برامج اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية، بما في ذلك الخيار المذكور في الفقرة ٩٢ من تقريره المؤرخ ٢١ أيار/مايو ٢٩٩١، وضمان الوصول المأمون والمضمون إلى مطار سراييفو، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس اﻷمن بحلول ٦٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد