Letonia ha reconocido al Consejo Nacional de Transición de Libia y ha apoyado la decisión de la Asamblea General que permite al Consejo representar a Libia en este período de sesiones. | UN | اعترفت لاتفيا بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأيدت قرار الجمعية العامة السماح للمجلس بتمثيل ليبيا في هذه الدورة. |
Reconocemos al Consejo Nacional de Transición como el Gobierno legítimo de Libia. | UN | إننا نعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بوصفه حكومة ليبيا الشرعية. |
Botswana reconoce al Consejo Nacional de Transición en Libia como la Administración provisional hasta que haya un gobierno elegido. | UN | وتعترف بوتسوانا، بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا باعتباره الإدارة المؤقتة حتى انتخاب حكومة. |
:: Prestación de asesoramiento al Consejo Nacional de Transición sobre un proceso incluyente para elaborar legislación que regule los partidos políticos | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس الوطني الانتقالي حول عملية شاملة لوضع التشريعات التي تنظم الأحزاب السياسية |
Deseo dar las gracias al Consejo Nacional de Transición y al gobierno provisional por su cooperación y colaboración con las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى المجلس الوطني الانتقالي والحكومة المؤقتة لتعاونهما وتضافرهما الوثيق مع الأمم المتحدة. |
Añadió que el mandato de tres meses otorgado a la UNSMIL ofrecía la oportunidad de prestar asistencia y asesoramiento inmediatos al Consejo Nacional de Transición. | UN | وأضاف أن الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومدتها ثلاثة أشهر تتيح فرصة لتوفير المساعدة والمشورة المباشرة للمجلس الوطني الانتقالي. |
Quisiera informarle del envío de un pequeño equipo de asesores militares para brindar orientación y asesoramiento al Consejo Nacional de Transición sobre la forma en que este podría organizar sus estructuras internas, administrar sus recursos y mejorar sus comunicaciones. | UN | وأودُّ إخطاركم بإرسال فريق مصغَّر من المستشارين العسكريين بغية الإشراف على المجلس الوطني الانتقالي وإسداء المشورة إليه بشأن طريقة تنظيم بناة الداخلية وإدارة موارده وتحسين اتصالاته. |
Se han presentado numerosos proyectos de ley al Consejo Nacional de Transición con el fin de crear un nuevo marco jurídico e institucional relativo a la comunicación. | UN | كما عُرض على المجلس الانتقالي الوطني مشاريع قوانين كثيرة ترمي إلى إرساء إطار قانوني ومؤسسي جديد في مجال الاتصال. |
China respeta la elección del pueblo libio y reconoce al Consejo Nacional de Transición como la autoridad gobernante de Libia y el representante de su pueblo. | UN | والصين تحترم اختيار الشعب الليبي وتعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بصفته السلطة الحاكمة لليبيا وممثلا للشعب. |
Respecto de Libia, el Gabón ha reconocido al Consejo Nacional de Transición y celebra el regreso de Libia a la Unión Africana y a la comunidad internacional en las Naciones Unidas. | UN | وفي ما يتعلق بليبيا، فقد اعترفت غابون بالمجلس الوطني الانتقالي وترحب بعودة ليبيا إلى الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي متمثلا في الأمم المتحدة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para acoger al Consejo Nacional de Transición como el representante legítimo del pueblo hermano de Libia en las Naciones Unidas, tras la revolución que tuvo lugar en Libia y los cambios que surgieron a raíz de ella. | UN | وبهذه المناسبة، نرحب أيضا بالمجلس الوطني الانتقالي ممثلا شرعيا للشعب الليبي الشقيق لدى الأمم المتحدة بعد ما جرى في ليبيا من ثورة وتغيير. |
También se recibió información verificada acerca de la presencia de niños en fuerzas de la oposición y brigadas asociadas al Consejo Nacional de Transición durante el conflicto. | UN | 56 - ووردت أيضا معلومات محققة عن وجود أطفال ضمن قوات وألوية المعارضة المرتبطة بالمجلس الوطني الانتقالي خلال النزاع. |
En otro contexto, el Líbano ha reconocido al Consejo Nacional de Transición de Libia y espera que los funcionarios libios, con quienes se está comunicando con este fin, develen el destino del Imán Musa al-Sadr y sus dos compañeros, que desaparecieron en Libia en 1978, durante una visita oficial. | UN | في سياق آخر، اعترف لبنان بالمجلس الوطني الانتقالي الليبي، وهو ينتظر من المسؤولين الليبيين، كشف مصير سماحة الإمام السيد موسى الصدر ورفيقيه، وهو الذي غيب خلال زيارة رسمية كان يقوم بها إلى ليبيا عام 1978. |
Debe quedar muy claro que la Unión Africana siempre ha apoyado los derechos del pueblo libio y que la Unión Africana nunca ha dicho que no va a reconocer al Consejo Nacional de Transición, pero si ha pedido que se forme un Gobierno, que luego tendrá un puesto en la Unión Africana y recibirá apoyo y reconocimiento. Este no ha sido hasta ahora el caso. | UN | وبالتالي، فإن ذلك يعني أنه ينبغي أن يكون واضحا جدا أن الاتحاد الأفريقي يدعم حقوق الشعب الليبـي، وأنه لم يقل مطلقاً إنه لن يعترف بالمجلس الوطني الانتقالي. ولكن طلب الاتحاد الأفريقي من المجلس أن يشكّل حكومة، ستتبوّأ مقعدها في الاتحاد الأفريقي، وتحصل على الدعم والاعتراف. |
:: Suministro de apoyo técnico y servicios de expertos al Consejo Nacional de Transición | UN | :: تقديم الدعم التقني والخبرة الفنية إلى المجلس الوطني الانتقالي |
:: Prestación de apoyo y asesoramiento técnico al Consejo Nacional de Transición sobre el funcionamiento de los sistemas parlamentarios y el establecimiento de estructuras administrativas y procedimentales para un poder legislativo operativo | UN | :: تقديم الدعم والمشورة التقنية إلى المجلس الوطني الانتقالي حول سير عمل الأنظمة البرلمانية، وإنشاء الهياكل الإدارية والإجرائية لفرع الأداء التشريعي |
Posteriormente, el Consejo de Barqah emitió un ultimátum de 48 horas al Consejo Nacional de Transición en el que amenazaba con tomar el control de las instalaciones petroleras y otras instalaciones estratégicas si no se satisfacían sus exigencias. | UN | وعقب ذلك، أصدر المجلس تحذيرا محددا بفترة 48 ساعة إلى المجلس الوطني الانتقالي هدد فيه بالسيطرة على منشآت نفطية وغيرها من المنشآت إذا لم تتم الاستجابة لمطالبه. |
En los últimos meses, las fuerzas leales o que apoyan al Consejo Nacional de Transición de Libia han asumido el control de una serie ciudades en Libia, incluida, más recientemente, Trípoli. sin embargo, varias ciudades siguen estando fuera del control del Consejo Nacional de Transición, y la acción militar sigue adelante mientras hablamos. | UN | في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة. مع ذلك، تظل العديد من المدن خارج سيطرة المجلس الوطني الانتقالي والعمل العسكري لا يزال متواصلا في اللحظة التي نتكلم فيها. |
Además, el Presidente de la REP10 se sumó a la Campaña Internacional para expresar su inquietud por el hecho de que, en Trípoli, grandes almacenes de armas, que contenían minas antipersonal, permanecieran sin vigilancia ni medidas de seguridad semanas después de que las fuerzas afines al Consejo Nacional de Transición de Libia se hubieran hecho con el control de la capital. | UN | وعلاوة على ذلك، انضم رئيس الاجتماع إلى الحملة الدولية لحظر الألغام في التعبير عن القلق العميق لوجود مخزونات كبيرة من الأسلحة تشتمل على ألغام مضادة للأفراد في طرابلس بقيت دون حراسة أو تأمين بعد مرور أسابيع على سيطرة القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي على المدينة. |
54. El proyecto fue presentado al Consejo Nacional de Transición, que lo aprobó en su 24ª reunión, celebrada durante su noveno período de sesiones, el 6 de julio de 2005. | UN | 54- عُرضت مسودة الدستور الانتقالي على المجلس الوطني الانتقالي الذي أجازها في جلسته الرابعة والعشرين في دورته التاسعة المعقودة في 6 تموز/يوليه 2005. |
Por lo tanto, damos la bienvenida al Consejo Nacional de Transición a la familia de las Naciones Unidas para representar a Libia en este período de sesiones. | UN | لذا نرحب بالمجلس الانتقالي في ليبيا في أسرة الأمم المتحدة لتمثيل الشعب الليبي خلال هذه الدورة. |
- El Estado de Kuwait anunció que prestaría asistencia financiera al Consejo Nacional de Transición de Libia por un monto de 180 millones de dólares, a manera de asistencia humanitaria urgente para ayudar al pueblo libio a superar la crisis humanitaria y de medios de subsistencia que padece; | UN | - أعلنت دولة الكويت تقديم مساعدة مالية بقيمة 180 مليون دولار إلى المجلس الانتقالي الليبي، كمساعدات إنسانية عاجلة للمساهمة في مساعدة الشعب الليبي على تجاوز ما يعانيه من أزمة إنسانية ومعيشية. |