ويكيبيديا

    "al consejo sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المجلس عن
        
    • إلى المجلس بشأن
        
    • المجلس بذلك
        
    • إلى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي في هذا
        
    • إلى المجلس يفيد بعدم
        
    • الى المجلس بشأن
        
    • إلى المجلس تقريرا عن
        
    El Sr. Pronk informó igualmente al Consejo sobre el estado de las conversaciones en Naivasha y destacó la conveniencia de que se llegara a un acuerdo. UN وقدم السيد برونك كذلك إحاطة إلى المجلس عن حالة المحادثات الجارية في نيفاشا، وشدد على أهمية التوصل إلى اتفاق.
    El orador también informó al Consejo sobre el Afganistán, Georgia y Kosovo. UN كما قدم إحاطة إلى المجلس عن أفغانستان وجورجيا وكوسوفو.
    2. Pide al Secretario General que, tras comunicar su punto de vista al Consejo de Seguridad, designe la Comisión a la brevedad posible y que informe al Consejo sobre el establecimiento de la Comisión; UN " ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بعد أن أبلغ مجلس اﻷمن بوجهات نظره، بتعيين اللجنة في أقرب وقت ممكن، وتقديم تقرير إلى المجلس بشأن إنشاء اللجنة؛
    La Comisión de Desarrollo Social debe presentar sus opiniones sobre la cuestión cuando informe al Consejo sobre el examen que ha realizado de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة عند تقديم تقاريرها إلى المجلس بشأن استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    11. Pide además al Secretario General que, en consulta con la OACNUR y la UNPROFOR, tome las providencias necesarias para trasladar desde Srebrenica y sus zonas circundantes a otros lugares, en condiciones de seguridad, a los civiles heridos y enfermos, y que informe con carácter de urgencia al Consejo sobre el particular; UN ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، الترتيبات اللازمة لنقل المدنيين الجرحى والمرضى بسلام من سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها وأن يبلغ المجلس بذلك بصورة عاجلة؛
    Decide prorrogar el mandato de la MONUT hasta el 15 de diciembre de 1996 con la condición de que el Acuerdo de Teherán siga vigente y que las partes demuestren su adhesión a una cesación del fuego efectiva, a la reconciliación nacional y a la promoción de la democracia y decide también que dicho mandato seguirá vigente salvo que el Secretario General informe al Consejo sobre el incumplimiento de dichas condiciones; UN ٣ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ شريطة أن يظل اتفاق طهران نافذا وأن يبدي الطرفان التزامهما بوقف فعلي ﻹطلاق النار وبالوفاق الوطني وتعزيز الديمقراطية ويقرر كذلك أن تظل هذه الولاية نافذة ما لم يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بعدم الوفاء بهذه الشروط؛
    Tomando nota además del sexto informe presentado al Consejo sobre el funcionamiento de la fuerza de protección multinacional para Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    Tomando nota además del sexto informe presentado al Consejo sobre el funcionamiento de la fuerza de protección multinacional para Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    Tomando nota también del sexto informe presentado al Consejo sobre el funcionamiento de la fuerza de protección multinacional para Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    El Magistrado Meron y la Fiscal Del Ponte, del Tribunal para la ex Yugoslavia, y el Magistrado Møse y el Fiscal Jallow, del Tribunal para Rwanda, respectivamente, informaron al Consejo sobre el estado de aplicación de las estrategias de conclusión por los dos Tribunales. UN وقد القاضي ميرون والمدعية العامة ديل بونتي عن محكمة يوغوسلافيا السابقة، والقاضي موسي والمدعي العام جالو عن محكمة رواندا، إحاطة إلى المجلس عن وضع تنفيذ المحكمتين لاستراتيجيتي الإنجاز.
    10. Pide al Relator Especial que informe al Consejo sobre el cumplimiento de su mandato y, en particular, sobre la aplicación de sus resoluciones pertinentes; UN 10- يطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى المجلس عن إنجاز ولايته، وخاصة تنفيذ قــرارات المجلس ذات الصلة؛
    10. Pide al Relator Especial que informe al Consejo sobre el cumplimiento de su mandato y, en particular, sobre la aplicación de sus resoluciones pertinentes; UN 10- يطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى المجلس عن إنجاز ولايته، وخاصة تنفيذ قــرارات المجلس ذات الصلة؛
    La Comisión de Desarrollo Social debe presentar sus opiniones sobre la cuestión cuando informe al Consejo sobre el examen que ha realizado de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة عند تقديم تقاريرها إلى المجلس بشأن استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Limitó sus observaciones al Tribunal para la ex Yugoslavia y manifestó estar dispuesta a informar al Consejo sobre el Tribunal para Rwanda después de la visita que iba a realizar a ese país. UN واقتصرت ملاحظاتها على الحديث عن محكمة يوغوسلافيا السابقة وأعربت عن استعدادها أن تقدم تقريرا إلى المجلس بشأن محكمة رواندا بعد زيارتها لهذه المحكمة.
    El representante de Sudáfrica informa al Consejo sobre el Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau. UN قـــــدم ممثل جنوب أفريقيا إحاطة إلى المجلس بشأن الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيـا - بيساو
    Además, el Alto Representante y el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Theodor Meron, informaron al Consejo sobre el establecimiento de una sala especial, la Sala de Crímenes de Guerra, en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام كل من الممثل السامي، وثيودور ميرون رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة للبوسنة والهرسك.
    El Primer Ministro de la República Centroafricana, Sr. Élie Doté, informó al Consejo sobre el programa general del Gobierno respecto de la seguridad, la estabilización económica, las reformas estructurales y la infraestructura. UN وقدم رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى، إيلي دوتي، إحاطة إلى المجلس بشأن برنامج الحكومة الشامل في مجالات الأمن، وتثبيت الاستقرار الاقتصادي، والإصلاحات الهيكلية، والهياكل الأساسية.
    11. Pide además al Secretario General que, en consulta con la OACNUR y la UNPROFOR, tome las providencias necesarias para trasladar desde Srebrenica y sus zonas circundantes a otros lugares, en condiciones de seguridad, a los civiles heridos y enfermos, y que informe con carácter de urgencia al Consejo sobre el particular; UN ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، الترتيبات اللازمة لنقل المدنيين الجرحى والمرضى بسلام من سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها وأن يبلغ المجلس بذلك بصورة عاجلة؛
    11. Pide además al Secretario General que, en consulta con la OACNUR y la UNPROFOR, tome las providencias necesarias para trasladar desde Srebrenica y sus zonas circundantes a otros lugares, en condiciones de seguridad, a los civiles heridos y enfermos, y que informe con carácter de urgencia al Consejo sobre el particular; UN " ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، الترتيبات اللازمة لنقل المدنيين الجرحى والمرضى بسلام من سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها وأن يبلغ المجلس بذلك بصورة عاجلة؛
    Decide prorrogar el mandato de la MONUT hasta el 15 de diciembre de 1996 con la condición de que el Acuerdo de Teherán siga vigente y que las partes demuestren su adhesión a una cesación del fuego efectiva, a la reconciliación nacional y a la promoción de la democracia y decide también que dicho mandato seguirá vigente salvo que el Secretario General informe al Consejo sobre el incumplimiento de dichas condiciones; UN ٣ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ شريطة أن يظل اتفاق طهران نافذا وأن يبدي الطرفان التزامهما بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالوفاق الوطني وتعزيز الديمقراطية ويقرر كذلك أن تظل هذه الولاية نافذة ما لم يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بعدم الوفاء بهذه الشروط؛
    Después de examinar dichas conclusiones, me encontraré en condiciones de formular las recomendaciones apropiadas al Consejo sobre el papel futuro de la UNOMIL en Liberia. UN وبعد النظر فيما تتوصل اليه من نتائج سيكون بمقدوري أن أقدم التوصيات الملائمة الى المجلس بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة مستقبلا في ليبريا.
    3. Pide también al Secretario General que informe al Consejo sobre el cumplimiento del mandato de la MONUP; UN 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن اكتمال ولاية بعثة المراقبين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد