ويكيبيديا

    "al consumidor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستهلكين
        
    • المستهلك
        
    • الاستهلاك
        
    • الاستهلاكية
        
    • للمستهلكين
        
    • للمستهلك
        
    • التجزئة
        
    • الاستهلاكي
        
    • إلى المستهلِك
        
    • المتعلقة بالمستهلكين
        
    • الخاصة بالمستهلكين
        
    Las comunidades deben trabajar unidas para prevenir los malos tratos, el fraude al consumidor y los delitos contra las personas de edad. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    Las comunidades deben trabajar unidas para prevenir los malos tratos, el fraude al consumidor y los delitos contra las personas de edad. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    Por ejemplo, un aumento importante previsto de los precios al consumidor puede influir en el nivel aceptado de riesgo. UN فقد يتأثر مستوى الخطر المقبول على سبيل المثال بزيادة كبيرة متوقعة في أسعار البيع إلى المستهلك.
    En la actualidad no se le cobra nada al consumidor por la eliminación de desechos. UN ولا تفرض في الوقت الحاضر أي رسوم على المستهلك لقاء التخلص من النفايات.
    Sueldos e índice de precios al consumidor UN السلسلة الزمنية لﻷجور ومؤشر أسعار الاستهلاك
    Cuando no se dispuso de dicha información se utilizó el índice de precios al consumidor. UN وعند عدم توفر هذه المعلومات استخدم الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية.
    La solución estaba en la formación de fuertes organizaciones de consumidores y de grupos de presión en cuestiones relativas al consumidor. UN ويكمن الحل في إنشاء منظمات قوية للمستهلكين وجماعات ضغط للتصدي لمسائل المستهلكين.
    El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental. UN وأشارت الدراسة الاستقصائية إلى أن مستويات الاحتيال على المستهلكين في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية كانت أدنى كثيرا.
    La mayor parte de los alimentos llega al consumidor, especialmente en las sociedades urbanas, por conducto de procesadores, distribuidores, envasadores y vendedores al menudeo. UN فمعظم اﻷغذية تصل المستهلكين ولا سيما في المجتمعات المتحولة حضريا، عن طريق مجهزين وموزعين ومغلفين وتجار تجزئة.
    Se ha establecido una organización de defensa al consumidor. UN وتم انشاء منظمة للدفاع عن مصالح المستهلكين.
    En consecuencia, la inflación de los precios al consumidor ha tenido una tendencia descendente para el conjunto de la región. UN ونتيجة لهذا، أظهر تضخم أسعار المستهلكين اتجاها نزوليا بالنسبة للمنطقة برمتها.
    Por “inflación” se entiende la variación del índice de precios al consumidor. UN ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك.
    La competencia entre intermediarios con incentivos diferentes puede contribuir a informar al consumidor. UN وربما تساعد المنافسة بين الوسطاء ذوي الحوافز المختلفة في إعلام المستهلك.
    Transacciones inmobiliarias, alquiler y servicios al consumidor UN العقارات والتأجير وخدمات المستهلك الإدارة الحكومية
    El arrendador puede aumentar el alquiler cada año, pero únicamente de conformidad con el índice de precios al consumidor. UN وبإمكان المؤجر رفع قيمة الإيجار كل سنة على أن يتناسب ذلك مع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    En ambos países, disminuye el desempleo y la tasa de inflación de los precios al consumidor se mantiene en niveles bajos. UN وتنخفض البطالة في كل من البلدين، مع بقاء تضخم أسعار الاستهلاك عند مستويات منخفضة.
    Los precios al consumidor en las economías desarrolladas aumentaron únicamente el 2% en promedio en 1997. UN إذ لم ترتفع أسعار الاستهلاك في الاقتصادات المتقدمة النمو سوى ٢ في المائة في المتوسط خلال عام ١٩٩٧.
    En cambio, el incremento medio de los precios al consumidor del resto de los países, que se había reducido del 49% al 22% en el año anterior, se atenuó en 1993 al 19%. UN والزيادة المتوسطة في اﻷسعار الاستهلاكية بالبلدان اﻷخرى، التي هبطت من ٤٩ الى ٢٢ في المائة في العام الماضي، قد انخفضت الى ١٩ في المائة، على النقيض من ذلك.
    índice de precios al consumidor América Latina y el Caribe: índices del tipo UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التغييرات في اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع الاستهلاكية
    La consiguiente apreciación real de la moneda, observada en la mayoría de los países de la región, ha contribuido en buena medida a la desaceleración de los precios al consumidor. UN وقد ساعد الى حد بعيد ارتفاع أسعار العملات الحقيقية الناتج عن ذلك، الملاحظ في معظم بلدان المنطقة، على التخفيف من حدة الزيادات في أسعار المواد الاستهلاكية.
    Se recomendó además la introducción a título experimental de un nuevo tipo de préstamo al consumidor en la Faja de Gaza. UN كما أوصى علاوة على ذلك بتجربة نشاط جديد لمنح القروض للمستهلكين في قطاع غزة.
    La convergencia de los SRI con la red material de agentes de viajes ofrece al consumidor más opciones y mejores servicios de modo más eficiente. UN وإن اقتران نظام الحجز المحوسب مع الشبكة المادية المتألفة من وكلاء اﻷسفار يتيح للمستهلك مزيداً من الاختيار وخدمات أفضل بكفاءة أكبر.
    Muchas de estas mujeres trabajan en los sectores de hostelería, banquetes y comercio minorista y en artesanías orientadas al consumidor. UN وتعمل معظمهن في الفنادق وتعهدات تقديم الطعام والخدمات وتجارة التجزئة وقطاع الحرف الموجه للمستهلك.
    Los minoristas se están convirtiendo en una de las principales fuentes de crédito al consumidor. países en desarrollo UN وقد أصبح تجار التجزئة أحد المصادر الرئيسية للائتمان الاستهلاكي.
    Esto aumenta la importancia de los costos del comercio porque se incurre en ellos más de una vez en el viaje desde el productor al consumidor y porque una empresa multinacional puede calcular fácilmente la cuantía de los costos de transacción comercial que se deducen de sus beneficios globales. UN وهذا يطرح أهمية مسألة تكاليف التجارة لأنه يجري تكبدها أكثر من مرة واحدة أثناء الرحلة الممتدة من المنتِج إلى المستهلِك ولأن الشركة المتعددة الجنسية يمكن بسهولة أن تحسب المبلغ الذي تُخفَّض بمقداره أرباحها العالمية بفعل تكاليف تيسير التجارة.
    La delegación de Egipto hubiera preferido que la Ley Modelo estableciera que los procedimientos relacionados con los consumidores estaban excluidos de su ámbito de aplicación, a fin de proteger al consumidor y tener en cuenta el hecho de que ciertas jurisdicciones no reconocen su insolvencia. UN وأضاف أن الوفد المصري كان يحبذ لو حدد القانون النموذجي أن اﻹجراءات المتعلقة بالمستهلكين تُستبعد من نطاق تطبيقه بغية حماية المستهلك ومراعاة كون بعض الولايات القضائية لا تعترف بإعساره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد