ويكيبيديا

    "al contratista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمتعاقد
        
    • إلى المتعاقد
        
    • إلى المقاول
        
    • للمقاول
        
    • على المتعاقد
        
    • من المتعاقد
        
    • إلى المتعهد
        
    • الى المقاول
        
    • أيضا المتعاقد
        
    • للمتعهد
        
    • على المتعهد
        
    • من المقاول
        
    • وبذلك يكون المقاول
        
    • وكان المقاول
        
    • المقاول يضطر بالتالي
        
    1. La superficie total del área asignada al contratista en el contrato no excederá de 150.000 kilómetros cuadrados. UN ١ - لا تزيد المساحة اﻹجمالية المخصصة للمتعاقد بموجب العقد على ٠٠٠ ١٥٠ كيلومتر مربع.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه اﻷولوية نهائيا.
    En esa fecha ya se había pagado al contratista externo la cantidad de 137.598 dólares. UN وكان قد تم دفع مبلغ 598 137 دولارا إلى المتعاقد بحلول ذلك التاريخ.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Esto provocó pérdidas superiores a los 90.000 dólares a la ONUSOM II. Además, la ONUSOM II no llevó registros del número de contenedores y cámaras frigoríficas prestados al contratista. UN وأدى هذا الى تحمل العملية خسائر تزيد عن ٠٠٠ ٩٠ من الدولارات. وعلاوة على ذلك، لم تحتفظ العملية بسجلات بشأن أعداد الحاويات والثلاجات المعارة للمقاول.
    Estos gastos se reembolsarán en adición a cualesquiera multas que se impongan al contratista con arreglo al presente contrato o al Reglamento. UN وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو باﻷنظمة.
    Para los fines del examen, el Secretario General podrá pedir al contratista que le presente los datos y la información adicionales que fueren necesarios. UN ويجوز لﻷمين العام أن يطلب من المتعاقد ﻷغراض الاستعراض، أن يقدم أي بيانات ومعلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    1. La superficie total del área asignada al contratista en el contrato no excederá de 150.000 kilómetros cuadrados. UN ١ - لا تزيد المساحة اﻹجمالية المخصصة للمتعاقد بموجب العقد على ٠٠٠ ١٥٠ كيلومتر مربع.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha preferencia o prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha preferencia o prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه الأفضلية أو الأولوية نهائيا.
    A los efectos del examen el Secretario General podrá pedir al contratista que presente los datos y la información adicionales que sean necesarios. UN وﻷغراض هذا الاستعراض، يجوز لﻷمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم بيانات ومعلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    El Secretario General podrá pedir al contratista que presente los datos y la información adicionales que sean necesarios para los fines del examen. UN ولﻷمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم ﻷغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية.
    El Secretario General podrá pedir al contratista que presente los datos y la información adicionales que sean necesarios para los fines del examen. UN وللأمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم لأغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Sobre la base de la recomendación, se pagaron al contratista 831.605 dólares de los 954.366 dólares reclamados. UN وبناء على هــذه التوصية، دفع للمقاول مبلغ ٦٠٥ ٨٣١ من الدولارات مقابل مطالبات بمبلغ ٣٦٦ ٩٥٤ دولار.
    Sin embargo, era probable que una institución de arbitraje fallara parcialmente contra la Organización, con lo que ésta tendría que pagar al contratista dichos gastos. UN ومن ناحية ثانية، بدا من المرجح أن المحكم قد يحكم جزئيا في غير صالح اﻷمم المتحدة وتصبح هذه التكاليف واجبة الدفع للمقاول.
    Estos gastos se reembolsarán en adición a cualesquiera multas que se impongan al contratista con arreglo al presente contrato o al Reglamento. UN وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو باﻷنظمة.
    La Autoridad podrá pedir por escrito al contratista que le entregue, para analizarla, una parte de cualquier muestra que haya obtenido en el curso de la exploración. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أية عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN ويحدد هذا المستند المبلغ الذي سيدفع إلى المتعهد مقابل العمل الذي سينجزه. ويتم إعداده بناء على أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Además, la ONUSOM II pagó al contratista por el funcionamiento y mantenimiento de vejigones de combustible tarifas superiores a las cotizadas en la licitación original. UN وعلاوة على ذلك، دفعت العملية الى المقاول مقابل تشغيل وصيانة خزانات الوقود بأسعار أعلى من اﻷسعار المعروضة في العطاء اﻷصلي.
    En la solicitud de propuestas, también se pedía al contratista seleccionado que recomendara soluciones para todas las aplicaciones y equipo afectados. UN وتقتضي شروط العرض بأن يقوم أيضا المتعاقد الذي يقع عليه الاختيار بالتوصية بحلول لجميع التطبيقات والمعدات التي ستتأثر بهذه المسألة.
    En las estimaciones de los gastos sólo estaban incluidas las sumas pagaderas al contratista por concepto de alojamiento de la tripulación. UN ولم تدرج في تقديرات التكاليف إلا المبالغ المدفوعة للمتعهد لقاء إقامة أفراد اﻷطقم.
    Le preocupa también la dependencia considerable de la Organización con respecto al contratista para realizar actividades que podrían haberse encargado a los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن قلقها إزاء اعتماد المنظمة الشديد على المتعهد في أداء مهام كان يمكن إسنادها إلى موظفيها أنفسهم.
    Posteriormente dos de esos camiones fueron sustraídos al contratista. UN وقد سُرقت بعد ذلك شاحنتان من هذه الشاحنات من المقاول.
    La intervención del Iraq ha privado al contratista de la posibilidad de recuperar su dinero. UN وبذلك يكون المقاول قد حرم من فرصة استرداد أمواله بسبب أعمال العراق.
    b) También puede suceder que las pruebas indiquen que el proyecto se habría realizado, aun con ciertos problemas cuya solución habría costado dinero al contratista. UN (ب) قد تبين الأدلة أيضاً أن المشروع كان سينجز ولكن كانت أمامه مشاكل لا بد من حلها. وكان المقاول يضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد