ويكيبيديا

    "al convenio sobre la diversidad biológica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • إلى اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • على اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • واتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • في اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    Protocolo de Cartagena sobre la prevención de los riesgos biotecnológicos relativo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الإحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Cartagena sobre la prevención de los riesgos biotecnológicos relativo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Esta suma representaba las contribuciones del Uruguay de 1995 y 1996 al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات الحكومة في عامي 1995 و 1996 المقدمة إلى اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El FMAM ha proporcionado ayuda a petición de las conferencias de las Partes al Convenio sobre la Diversidad Biológica, a la Convención Marco sobre el Cambio Climático, a la Convención de Lucha contra la Desertificación y al Convenio de Estocolmo. UN وقدم المرفق المساعدة، بطلب من مؤتمر الأطراف، إلى اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية ستكهولم.
    El Grupo concede gran importancia al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأشار إلى اﻷهمية الكبرى التي تعلقها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La adhesión del Iraq al Convenio sobre la Diversidad Biológica hizo que la diversidad biológica se convirtiese en una prioridad nacional . UN وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية.
    La IAIA prestó apoyo técnico a las actividades relativas tanto a la Convención de Ramsar sobre los Humedales como al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN قدمت الرابطة دعماً تقنياً لأنشطة تتعلق باتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة، واتفاقية التنوع البيولوجي.
    En la reunión final de negociación de un protocolo sobre seguridad biológica al Convenio sobre la Diversidad Biológica se abordará el movimiento transfronterizo de organismos vivos modificados genéticamente y sus posibles efectos en la diversidad biológica. UN وقال إن الدورة الختامية للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي ستعالج حركة الكائنات الحية المحولة وراثيا عبر الحدود وآثارها المحتملة على التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Cartagena sobre la prevención de los riesgos biotecnológicos relativo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. Montreal, 29 de enero de 2000 UN بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي المبرم في مونتريال في 29 كانون الثاني/يناير 2000
    Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Veinte Estados han dado su consentimiento para obligarse por el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Al respecto, el orador exhorta a todos los Estados Partes en el Convenio a ratificar cuanto antes el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica con el fin de que ese instrumento sea operacional a más tardar en 2014. UN ودعا، في هذا الصدد، جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق في أسرع وقت ممكن على بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي والمتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عنها لكى يبدأ نفاذ الصك في موعد لا يتجاوز عام 2014.
    Respuesta a las recomendaciones dirigidas al Convenio sobre la Diversidad Biológica por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su séptimo período de sesiones UN ألف - الرد على التوصيات التي وجهتها الدورة السابعة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى اتفاقية التنوع البيولوجي
    42. Las Islas Caimán se han adherido al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 42 - انضمت جزر كايمان إلى اتفاقية التنوع البيولوجي.
    10. En lo que respecta al Convenio sobre la Diversidad Biológica, es satisfactorio que las Partes hayan llevado a cabo su programa de trabajo sobre la diversidad biológica agrícola en estrecha cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ٠١ - وانتقل إلى اتفاقية التنوع البيولوجي فقال إنه مما يبعث على السرور اضطلاع اﻷطراف بتنفيذ برامج عملها عن التنوع البيولوجي الزراعي بتعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Por su parte, el Gabón, cuyos bosques son unos de los componentes esenciales de la gran cuenca del Congo, el segundo pulmón ecológico del planeta después del Amazonas, se ha adherido sin reservas al Convenio sobre la Diversidad Biológica y se ha sumado a la lucha contra el cambio climático. UN وغابون، الذي تمثل غاباته أحد المكونات الأساسية لحوض نهر الكونغو الكبير، ثاني أكبر رئة إيكولوجية لكوكب الأرض بعد الأمازون، قد انضم، بدوره، بلا تحفظ إلى اتفاقية التنوع البيولوجي والتحق بالكفاح ضد تغير المناخ.
    El Grupo de los 77 y China asignan gran importancia al Convenio sobre la Diversidad Biológica y acogen con satisfacción los adelantos alcanzados en la ejecución del Programa 21, en particular con respecto a la diversidad biológica marina y costera, agrícola, forestal y de las aguas interiores. UN ٢٤ - ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أهمية كبيرة على اتفاقية التنوع البيولوجي وترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ من خلال التركيز على التنوع البيولوجي البحري، والتنوع البيولوجي في المناطق الساحلية والتنوع البيولوجي الزراعي، والتنوع البيولوجي للغابات، والمياه الداخلية.
    Se prestará asistencia también especialmente a los países que lo soliciten para hallar medios innovadores de financiación y crear condiciones normativas e institucionales favorables para el acceso y el intercambio de beneficios en apoyo del Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وسيسند اهتمام خاص لمساعدة البلدان، بناء على طلبها، للوصول إلى الوسائل المبتكرة للتمويل ووضع السياسات المواتية والظروف المؤسسية للحصول وتقاسم المنافع لدعم بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمتساوي على المنافع الناشئة عن استخدامها للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    En algunos informes se mencionan sus actividades iniciales para dar cumplimiento a la CLD y al Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وأشارت بعض التقارير إلى الأنشطة الأولية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Proyecto de resolución relativo al Convenio sobre la Diversidad Biológica UN مشروع قرار بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي
    En lo que respecta al Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Fondo participó en las reuniones octava y novena de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفيما يتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، شارك الصندوق في الاجتماعين الثامن والتاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد