ويكيبيديا

    "al crc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعربت لجنة حقوق الطفل
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل
        
    • لجنة حقوق الطفل عن قلقها
        
    • إلى لجنة حقوق الطفل
        
    • أبدت لجنة حقوق الطفل
        
    • وأبدت لجنة حقوق الطفل
        
    • وتظل لجنة حقوق الطفل
        
    • ويساور لجنة حقوق الطفل
        
    • وساور لجنة حقوق الطفل
        
    • وظلت لجنة حقوق الطفل
        
    • لجنة حقوق الطفل عن القلق
        
    Preocupaban al CRC las denuncias de violaciones en establecimientos de detención, así como los presuntos casos de asesinato de niños por agentes del orden público. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ما أُبلغ عنه من انتهاكات في مرافق الاحتجاز ومن ادعاءات بقتل أطفال على أيدي مسؤولين عن إنفاذ القانون.
    al CRC le preocupaba el número de adolescentes analfabetos y el aumento de la proporción de niñas entre éstos. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد المراهقين الأميين وإزاء الزيادة في نسبة الفتيات بينهم(118).
    al CRC le preocupaba que se restringiera el acceso a la educación, la salud y los servicios sociales a los hijos de inmigrantes haitianos y los niños de ascendencia haitiana. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من ضيق فرص وصول أطفال المهاجرين الهايتيين ومن أصل هايتي إلى التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    Además, preocupaba al CRC que las prestaciones o subsidios familiares variaran según el cantón y dependieran de que el beneficiario tuviera un empleo remunerado. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن مخصصات أو إعانات الأسر تتفاوت وفقاً للكانتون وتعتمد على كون الشخص المتلقي لها شخصاً يعمل عملاً مربحاً.
    Será incluido en el cuarto informe al CRC UN سيدرج في التقرير الرابع المقدم إلى لجنة حقوق الطفل
    al CRC le preocupaba especialmente la gran incidencia de embarazos de adolescentes y la situación de las madres adolescentes, en especial en relación con su tardanza en acudir a las clínicas de atención prenatal, así como con el escaso número de madres lactantes. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشكل خاص من ارتفاع عدد حالات حمل المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، وبخاصة فيما يتعلق بحضورهن المتأخر إلى عيادات ما قبل الولادة، وكذلك ممارساتهن غير السليمة عموما فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية.
    37. al CRC le seguía preocupando, entre otras cosas, la situación de la salud mental de los niños y la falta de protección jurídica. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق بشأن جملة أمور منها حالة الصحة العقلية للأطفال وغياب الحماية القانونية.
    Preocupaban al CRC las deficiencias en la aplicación de la Ley de refugiados de 2006. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها للثغرات في تنفيذ قانون اللاجئين لعام 2006(139).
    50. al CRC le preocupaba que el sistema de educación siguiera muy centralizado e hizo referencia a las deficiencias del equipo y de las instalaciones escolares en muchas partes del país. UN 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن نظام التعليم لا يزال مركزياً للغاية، وأشارت إلى النوعية الرديئة للتجهيزات والمرافق المدرسية في أجزاء كثيرة من البلد.
    44. al CRC le preocupaba el acceso limitado al agua potable y a los servicios de saneamiento en algunas islas. UN 44- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من ندرة سبل الحصول على الماء الصالح للشرب وخدمات المرافق الصحية في بعض الجزر.
    13. Preocupaba al CRC que la legislación y la práctica vigentes no establecieran en grado suficiente la inscripción universal de los nacimientos. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم ملاءمة التشريعات والممارسات الراهنة في تأمين تسجيل جميع المواليد.
    76. al CRC le seguía preocupando que los niños batwa sufrieran discriminación, en particular las niñas. UN 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن أطفال جماعة الباتوا، ولا سيما الفتيات، يعانون من التمييز.
    44. al CRC le seguía preocupando el aumento de la prostitución infantil, la trata de niños y el uso de niños en actividades sexuales comerciales. UN 44- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن استمرار شعورها بالقلق إزاء زيادة معدلات دعارة الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم في النشاط الجنسي التجاري.
    20. al CRC le preocupaba que se administraran ampliamente distintas formas de castigos corporales en el hogar, así como en las escuelas y las instituciones. UN 20- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن العقاب البدني يمارس بشكل واسع في المنازل والمدارس والمؤسسات.
    Aunque observó que el nivel de internación en instituciones era bajo, al CRC le preocupaba que muchos niños fueran internados debido a las dificultades económicas de sus familias. UN وبعد الإحاطة علماً بقلة عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن العديد من الأطفال يوضعون في مؤسسات نتيجة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها أسرهم.
    8. al CRC le preocupaba profundamente la persistencia de los castigos corporales en la familia, las escuelas y otras instituciones, y que siguiera siendo legal administrar estos castigos en determinadas circunstancias. UN 8- أعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها لأن العقوبة البدنية في الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات لا تزال تُمارَس وتُعتبر مشروعة في ظروف معينة.
    73. al CRC le preocupaba que los niños con discapacidad tenían un acceso limitado a la educación y a los servicios de atención de la salud. UN 73- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من قلة الفرص المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة للحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    Segundo informe, presentación prevista en 2007, junto con los informes segundo y tercero al CRC UN يحل موعد تقديم التقرير الثاني في عام 2007، إلى جانب التقريرين الثاني والثالث المقدمين إلى لجنة حقوق الطفل
    En relación con la justicia de menores, al CRC le preocupaba que fueran escasas las alternativas a la reclusión en Aruba. UN وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، فقد أبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء محدودية الأشكال البديلة للاحتجاز في أروبا().
    al CRC le preocupaba la elevada incidencia de la violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia doméstica. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها من ارتفاع معدل الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي.
    al CRC le seguía inquietando la falta de acceso a asesoramiento y servicios de salud sexual y reproductiva, y la relación existente entre la elevada tasa de abortos y la baja tasa de uso de anticonceptivos. UN وتظل لجنة حقوق الطفل قلقة إزاء عدم الوصول إلى الخدمات والمشورة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وإزاء العلاقة بين ارتفاع معدل الإجهاض وانخفاض استخدام وسائل منع الحمل.
    al CRC le seguía preocupando el elevado nivel de abuso y descuido de menores y otras formas de violencia doméstica. UN ويساور لجنة حقوق الطفل القلق إزاء ارتفاع عد حالات سوء معاملة الأطفال وإهمالهم وأشكال أخرى من العنف المنزلي(100).
    23. al CRC también le preocupaba que se limitara la concesión de la ciudadanía a los niños nacidos en Liberia basándose en el color o el origen racial. UN 23- وساور لجنة حقوق الطفل القلق أيضاً لأن منح الجنسية للأطفال المولودين في ليبيريا مقيّد بشروط تقوم على أساس اللون أو الأصل العرقي.
    49. al CRC seguía preocupándole la escasa atención prestada a los embarazos precoces, y recomendó a Liechtenstein que fortaleciera las medidas para proporcionar a los adolescentes acceso a la información sexual y reproductiva, especialmente en lo relativo a la planificación familiar y los anticonceptivos. UN 49- وظلت لجنة حقوق الطفل قلقة إزاء ضعف الاهتمام بمسألة حالات الحمل في سن مبكرة وأوصت ليختنشتاين بتعزيز التدابير اللازمة لمنح المراهقين إمكانية الحصول على معلوماتٍ عن الصحة الجنسية والإنجابية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد