ويكيبيديا

    "al crecimiento económico y el desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    • في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    También peligran los esfuerzos dirigidos a crear un sistema multilateral de comercio universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, que contribuya al crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN كما أنها عرّضت للخطر الجهود الرامية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون شاملا، ومستندا إلى قواعد، ومفتوحا، وغير تمييزي، ومنصفا، ويساهم في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    El propósito general del programa era facilitar los cambios adecuados en la orientación de las políticas de comercio internacional, inversión y servicios, y contribuir al crecimiento económico y el desarrollo sostenible del país. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تيسير إدخال التغييرات المناسبة على توجه السياسات المتصلة بالتجارة الدولية والاستثمار والخدمات، والمساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أنغولا.
    7. Reitera la importancia de incrementar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a este respecto, subraya, entre otras cosas, que: UN ٧ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية. وتشدد في هذا الصدد على أمور منها:
    El cultivo y tráfico ilícitos de estupefacientes representan otra importante amenaza al crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN وأكدت أن زراعة المخدرات والاتجار بها غير المشروع يشكل تهديدا رئيسيا آخر للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    El mecanismo intergubernamental debería abocarse a la búsqueda de consenso sobre políticas que permitan a los países en desarrollo aprovechar al máximo las oportunidades y afrontar los desafíos de la globalización y la integración económica, y que contribuyan a crear un entorno favorable al crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تسعى الآلية الحكومية الدولية إلى بناء توافق في الآراء بشأن السياسات التي تتيح للبلدان النامية زيادة الفرص بأقصى ما يمكن والتصدي لتحديات العولمة والاندماج الاقتصادي، والتي تعزز تهيئة بيئة تمكينية مواتية للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    5. Reitera la importancia de continuar con las iniciativas de diversificación y de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, especialmente los que dependen de los productos básicos, y subraya, a ese respecto, que: UN " 5 - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة مع مواصلة جهود التنويع، في البلدان النامية ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وتشدد في هذا الصدد على ما يلي:
    7. Reitera la importancia de incrementar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a este respecto, subraya, entre otras cosas, que: UN ٧ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على أمور منها:
    6. Reitera la importancia de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a ese respecto, subraya, entre otras cosas, que: UN " ٦ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على أمور منها:
    6. Reitera la importancia de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a ese respecto, subraya, entre otras cosas, que: UN ٦ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على أمور منها:
    De conformidad con el mandato de la Junta de Comercio y Desarrollo, en ella se intercambiaron conocimientos y se identificaron las cuestiones fundamentales y las opciones de política relativas al turismo sostenible y su contribución al crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN وتماشياً مع ولاية مجلس التجارة والتنمية، عمل الاجتماع على تبادل المعارف وتحديد القضايا الرئيسية والخيارات على مستوى السياسات فيما يتعلق بالسياحة المستدامة ومساهمتها في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    De igual modo, el hecho de que el aumento de la exposición generado por esas inversiones se maneje o no con estrategias acertadas de gestión del riesgo determinará básicamente la contribución de esas inversiones al crecimiento económico y el desarrollo sostenible a largo plazo. UN وفي الوقت ذاته، سيحدد التصدّي لزيادة التعرض للأخطار الناتجة عن هذه الاستثمارات، عن طريق وضع استراتيجيات سليمة في إدارة الأخطار، بدرجة كبيرة ما إذا كانت الاستثمارات تساهم في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    El mecanismo intergubernamental debería abocarse a la búsqueda de consenso sobre políticas que permitan a los países en desarrollo aprovechar al máximo las oportunidades y afrontar los desafíos de la globalización y la integración económica, y que contribuyan a crear un entorno favorable al crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تسعى الآلية الحكومية الدولية إلى بناء توافق في الآراء بشأن السياسات التي تُتيح للبلدان النامية زيادة الفرص بأقصى ما يمكن والتصدي لتحديات العولمة والاندماج الاقتصادي، والتي تعزز تهيئة بيئة تمكينية مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    El mecanismo intergubernamental debería abocarse a la búsqueda de consenso sobre políticas que permitan a los países en desarrollo aprovechar al máximo las oportunidades y afrontar los desafíos de la globalización y la integración económica, y que contribuyan a crear un entorno favorable al crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تسعى الآلية الحكومية الدولية إلى بناء توافق في الآراء بشأن السياسات التي تتيح للبلدان النامية زيادة الفرص بأقصى ما يمكن والتصدي لتحديات العولمة والاندماج الاقتصادي، والتي تعزز تهيئة بيئة تمكينية مواتية للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    5. Reitera la importancia de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, especialmente los que dependen de los productos básicos, y subraya, a ese respecto, que: UN " ٥ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على ما يلي:
    6. Reitera la importancia de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, especialmente los que dependen de los productos básicos, y subraya, a ese respecto, que: UN ٦ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية مع مواصلة جهود التنويع، ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على ما يلي:
    6. Reitera la importancia de continuar con los esfuerzos de diversificación y de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, especialmente los que dependen de los productos básicos, y subraya, a ese respecto, que: UN ٦ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية مع مواصلة جهود التنويع، ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد