ويكيبيديا

    "al criterio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمعيار
        
    • بنظام التوزيع
        
    • إلى معيار
        
    • مع نهج
        
    • مصنفين
        
    • إلى النهج
        
    • حسب مجموعات
        
    • يشغلون وظائف خاضعة
        
    • وظائف خاضعة للتوزيع
        
    En los artículos se asigna también importancia apropiada al criterio de la residencia habitual de las personas afectadas. UN كما أن المواد تعطي الثقل المناسب لمعيار الإقامة الاعتيادية للأشخاص المعنيين.
    Se prestó especial atención no sólo al criterio de la competencia, sino también al examen de diferentes perspectivas respecto al Programa de Centros de Comercio. UN وتم إيلاء اهتمام خاص ليس فقط لمعيار الكفاءة بل أيضاً لطرح منظورات مختلفة عن برنامج النقاط التجارية في المناقشة.
    Distribución del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico por grupos económicos al 30 de junio de 2014 50 UN 20 - توزيع موظفي الأمانة العامة المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي حسب مجموعات التصنيف الاقتصادي في 30 حزيران/يونيه 2014 54
    Distribución del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico por categoría y sexo al 30 de junio de 2014 51 UN 22 - توزيع موظفي الأمانة العامة المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي حسب الرتبة ونوع الجنس حتى 30 حزيران/يونيه 2014 56
    Cabe recordar que el principio 23 de la Declaración de Estocolmo también se refería al criterio de ciertas categorías de intereses legítimos. UN ويمكن اﻹشارة إلى أن المبدأ ٢٣ من إعلان ستوكهلم يشير أيضا إلى معيار بعض فئات المصالح المشروعة.
    Dichos acuerdos pueden utilizarse para muchas finalidades diferentes, como movilizar recursos financieros, reorientar los mecanismos de asistencia a fin de ajustarse al criterio de la Convención, preparar listas de fuentes de financiación o elaborar nuevos modelos de cooperación tecnológica. UN ويمكن أن تستخدم ﻷغراض عديدة مختلفة، كتعبئة الموارد المالية، أو إعادة توجيه آليات المساعدة لتتفق مع نهج الاتفاقية، أو إعداد قوائم حصرية لمصادر التمويل، أو وضع نماذج جديدة للتعاون التكنولوجي.
    43. El cuadro 2.B (véase el anexo) ofrece una comparación a cinco años por nacionalidad del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico perteneciente a la categoría D-1 y categorías superiores. UN 43 - ويبين الجدول 2 - جيم (انظر المرفق) مقارنة على مدار خمس سنوات لعدد موظفي الأمانة العامة الخاضعين للتوزيع الجغرافي في الرتبة مد-1 وما فوقها مصنفين حسب الجنسية.
    Dinamarca y Estados Unidos reiteraron su apoyo al criterio de determinar si las medidas no eran razonables. UN وكررت الدانمرك والولايات المتحدة تأييدهما لمعيار اللامعقولية.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la jurisdicción extraterritorial esté sujeta al criterio de doble incriminación. UN إضافة إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    En general, parece preferible adherirse a la orientación más general de reconocer las contramedidas como recurso legítimo de última instancia, sujeto al criterio de la necesidad. UN وبوجه عام، يبدو أنه من المستحسن التقيد بالمبدأ التوجيهي اﻷعم القائم على الاعتراف بالتدابير المضادة كتدبير مشروع يُلجأ إليه كملاذ أخير، ويكون خاضعا لمعيار الضرورة.
    Se selecciona el tiempo de funcionamiento del motor con arreglo al criterio de garantizar la combustión completa de los componentes del propulsante. UN ويتم اختيار وقت تشغيل الوحدات المحركة وفقا لمعيار يتمثل في ضمان الاحتراق الكامل لمكونات الوقود الداسر .
    Parece haber una discrepancia entre los propios Estados acerca de algunas cuestiones sustantivas, como por ejemplo el papel que ha de asignarse al criterio de la residencia habitual en la formulación de las normas sobre la concesión de la nacionalidad. UN ويبدو أن ثمة تباينا في اﻵراء بين الدول نفسها بشأن المسائل الموضوعية، من قبيل الدور اللازم إفراده لمعيار الاقامة الاعتيادية في صياغة القواعد المتعلقة بمنح الجنسية.
    Distribución del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico por grupos económicos al 30 de junio de 2014 UN توزيع موظفي الأمانة العامة المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي حسب مجموعات التصنيف الاقتصادي في 30 حزيران/يونيه 2014
    Se prevé que se jubile menos del 20% de personal sujeto al criterio de estatus geográfico actualmente en activo (56 Estados Miembros) UN يتوقع أن يتقاعد أقل من 20 في المائة من الموظفين العاملين حاليا المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي (56 دولة عضوا)
    Distribución del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico por entidad y categoría al 30 de junio de 2014 50 UN 21 - توزيع موظفي الأمانة العامة المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي حسب الكيان المستخدِم والرتبة حتى 30 حزيران/يونيه 2014 55
    Distribución de los funcionarios de la Secretaría sujetos al criterio de estatus geográfico pertenecientes a la categoría D-1 y 53 UN 23 - توزيع موظفي الأمانة العامة المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي في الرتبة مد-1 وما فوقها، حسب مجموعات التصنيف الاقتصادي ونوع الجنس 58
    Por consiguiente, a veces debe recurrirse al criterio de la finalidad, según el cual se examina si el acto fue realizado con una finalidad mercantil o de gobierno. UN ولهذا يجب اللجوء أحياناً إلى معيار الغرض الذي يبحث ما إذا كان التصرف قد تم لغرض تجاري أم لغرض حكومي.
    Se señaló, efectivamente, que la no inclusión de una referencia al criterio de la relación auténtica podía tener por efecto alentar el fenómeno de los paraísos fiscales, aunque sólo fuera indirectamente. UN وأشير إلى أن عدم إدراج إشارة إلى معيار الصلة الحقيقية يمكن أن يشجع ظاهرة المآوى الضريبية، ولو بشكل غير مباشر.
    No obstante, si determina que las críticas al criterio de control económico de los párrafos 32 y 33 son convincentes, no tendría sentido aprobar dicho criterio, en el contexto de la doble protección. UN بيد أنها إذا وجدت في الانتقادات الموجهة إلى معيار السيطـرة الاقتصادية في الفقرتين 32 و 33 ما يُقنع، فإنه من العبث إقرار هذا المعيار في إطار الحماية المزدوجة.
    Con arreglo al criterio de precaución, [...] las actividades de pesca de profundidad [deberían] reducirse de inmediato, a menos que pueda demostrarse que son sostenibles. UN وتمشياً مع نهج تحوطي، [...] فإن الخفض الفوري في مصائد أعالي البحار [يتعين أن يتم] إلا في حال إثبات أنها مستدامة.
    42. El cuadro 2.B (véase el anexo) ofrece una comparación a cinco años por país de nacionalidad del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico perteneciente a la categoría D-1 y categorías superiores. UN 43 - ويبين الجدول 2 - باء (انظر المرفق) مقارنة على مدار خمس سنوات لعدد موظفي الأمانة العامة المحتفظين بمركزهم الجغرافي في الرتبة مد-1 وما فوقها مصنفين حسب بلد الجنسية.
    Algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera también citaron las disposiciones de sus convenciones respectivas en que se hacía referencia al criterio de precaución y los enfoques ecosistémicos. UN 149 - وأشارت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أحكام الاتفاقية الخاصة بكل منها التي تشير إلى النهج التحفظي ونهج النظام الإيكولوجي.
    Distribución del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico por grupos económicos, al 30 de junio de 2013 UN تصنيف موظفي الأمانة العامة الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسب فئات التصنيف الاقتصادي في 30 حزيران/يونيه 2013
    Personal sujeto al sistema de Número de funcionarios Funcionarios sometidos al criterio de estatus geográfico UN الموظفون الخاضعون لنظام النطاقات العينة الإحصائية الموظفون المعينون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد