ويكيبيديا

    "al cuestionario que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الاستبيان الذي
        
    • على الاستبيان أن
        
    • اﻻستبيان الذي
        
    También ha recibido numerosas respuestas al cuestionario que dirigió a todos los Estados. UN وتلقت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول.
    Por lo que respecta a las reservas a los tratados, 31 Estados han respondido al cuestionario que se preparó hace dos años. UN وبشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن ٣١ دولة أرسلت ردودا على الاستبيان الذي وضعه قبل سنتين.
    Por lo que respecta al presente informe, sólo cuatro países desarrollados han ofrecido respuestas directas al cuestionario que repartió la Dependencia Especial. UN ٤١ - وبالنسبة لهذا التقرير، قدمت أربع بلدان متقدمة النمو فقط إجابات مباشرة على الاستبيان الذي وزعته الوحدة الخاصة.
    También ha recibido numerosas respuestas al cuestionario que dirigió al conjunto de los Estados. UN وتسلمت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول.
    Además, pidió a los Estados Parte que ya hubieran respondido al cuestionario que actualizaran la información contenida en sus respuestas, según procediera. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى الدول الأطراف التي ردّت بالفعل على الاستبيان أن تستوفي المعلومات الواردة في ردودها، حسب الاقتضاء.
    La experta espera que sean muchos los Estados Miembros que respondan al cuestionario que se les enviará a este respecto. UN وتأمل الخبيرة في أن يقوم عدد كبير من الدول الأعضاء بالإجابة على الاستبيان الذي سيُرسل إليها في هذا الشأن.
    Sólo cuatro miembros han respondido al cuestionario que se distribuyó. UN ولم يجب إلا أربعة أعضاء على الاستبيان الذي تم توزيعه.
    La Comisión hace un llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a enviar sus respuestas al cuestionario que puso en circulación la secretaría de la CNUDMI sobre el tema. UN وناشدت اللجنة تلك الدول التي لم تفعل ذلك أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الذي عمّمته أمانة الأونسيترال بشأن الموضوع.
    En este contexto, alentó a los Estados a que respondieran al cuestionario que había enviado a fin de que sus aportaciones sirvieran de base para la preparación del manual. UN وفي هذا السياق، شجعت الدول على الرد على الاستبيان الذي أرسلته للحصول على المعلومات التي سيستند إليها إعداد الدليل.
    Consciente de que sólo 63 gobiernos han respondido al cuestionario que les envió el Secretario General para pedir información para la preparación del quinto informe quinquenal, UN وإذ يدرك أن ٣٦ حكومة فقط هي التي ردت على الاستبيان الذي بعث به اليها اﻷمين العام طالبا موافاته بمعلومات تفيد في إعداد التقرير الخمسي الخامس،
    1. Invita a los Estados Miembros a que respondan al cuestionario que les enviará el Secretario General para preparar el sexto informe quinquenal, en el año 2000, proporcionándole la información solicitada; UN ١ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى اﻹجابة على الاستبيان الذي سيرسله اليها اﻷمين العام توطئة ﻹعداد التقرير الخمسي السادس في عام ٠٠٠٢، وأن توافيه بالمعلومات المطلوبة؛
    Además, una de las organizaciones internacionales de mayor actividad convencional, la Comunidad Europea tampoco ha respondido hasta ahora al cuestionario que se le envió. UN كما أن إحدى المنظمات الدولية التي يتميز نشاطها في مجال الاتفاقيات بكثافة شديدة، وهي الجماعات الأوروبية، لم تجب حتى الآن على الاستبيان الذي وجه إليها.
    Además, una de las organizaciones internacionales de mayor actividad en materia de tratados, la Comunidad Europea, tampoco ha respondido hasta ahora al cuestionario que le fue enviado. UN كما أن إحدى المنظمات الدولية التي يتميز نشاطها في مجال الاتفاقيات بكثافة شديدة، وهي الجماعات الأوروبية، لم تجب حتى الآن على الاستبيان الذي وجه إليها.
    En cambio, el Relator Especial pudo contar con las respuestas de varios Estados al cuestionario que les envió. UN 18 - وفي المقابل، استفاد المقرر الخاص من ردود بعض الدول على الاستبيان الذي وجهه إليها.
    Al referirse a las opiniones que han expresado los Estados sobre esta materia, el Relator Especial, de una parte, analiza las respuestas dadas en la década de 1970 por varias decenas de ellos al cuestionario que al efecto les fue sometido por la Dra. UN وفيما يتعلق بالآراء التي أعربت عنها الدول في هذا الموضوع، يحلل المقرر الخاص أولاً عشرات الردود التي أُرسلت في السبعينات من القرن الماضي على الاستبيان الذي أعدته السيدة دايس في هذا الصدد، ويبين أيضاً ضرورة استكمال هذه المعلومات.
    Su delegación presentará a la Comisión las respuestas al cuestionario que distribuyó la Secretaría el 23 de septiembre de 2004. UN وسيقدم وفده إلى اللجنة ردوده على الاستبيان الذي عممته الأمانة العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2004.
    De las 175 ONG y organizaciones de la sociedad civil que respondieron al cuestionario que se les había enviado, aproximadamente el 65% dijeron que sabían algo de la observancia del Día Internacional en sus respectivos países. UN فمن أصل الجهات البالغ عددها 175 جهة التي ردت على الاستبيان الذي أرسل إلى المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات المجتمع المدني، ذكر 65 في المائة أنهم يعلمون إلى حد ما باحتفالات إحياء اليوم الدولي في بلدانهم.
    Contiene, además, un resumen de las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario que les envió el 8 y el 9 de septiembre de 2006. UN كما يعكس موجزاً للردود التي وردت من الدول الأعضاء على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص إليها في 8 و9 أيلول/سبتمبر 2006.
    1. Acoge con agrado las respuestas recibidas al cuestionario que presentó a los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados; UN 1- ترحب بالردود الواردة على الاستبيان الذي قدمته إلى الدول والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين؛
    27. Se desprende claramente de las respuestas al cuestionario que muy pocos Estados han pensado cómo se aplican en la práctica al problema de los REG, por ejemplo, el principio de la distinción, la prohibición de los ataques indiscriminados o el criterio de la proporcionalidad. UN 27- من الواضح من الردود على الاستبيان أن عدداً قليلاً جداً من الدول قد تَمَعَّن في كيفية تطبيق قاعدة التفرقة أو قاعدة حظر الهجمات العشوائية أو قاعدة التناسب، على سبيل المثال، تطبيقاً عملياً، على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد