ويكيبيديا

    "al cumplimiento de los objetivos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • في تنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق أهداف التنمية
        
    Estos puntos de vista divergentes pueden ser el principal obstáculo para la cooperación internacional en lo relativo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذان المنظوران المتباينان قد يكونان أكبر عقبة أمام التعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La igualdad entre los géneros es de por sí un objetivo importante y contribuirá al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالمساواة بين الجنسين هي بالفعل هدف مهم ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, ese derecho no debería impedirnos aunar esfuerzos a fin de lograr que la migración internacional contribuya al cumplimiento de los objetivos de desarrollo que nos hemos fijado. UN إلا أن هذا الحق ينبغي ألا يمنعنا من العمل جنبا إلى جنب لضمان أن تساعد الهجرة الدولية في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    También contribuirá al cumplimiento de los objetivos de desarrollo pertinentes enunciados en la Declaración del Milenio. UN وسيساهم كذلك في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة التي حددت في إعلان الألفية.
    Este compromiso va parejo con nuestra voluntad de contribuir al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتلازم ذلك الالتزام مع رغبتنا في الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En esta nueva situación, Eslovaquia asigna la máxima importancia al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN في هذا الوضع الجديد، تولي سلوفاكيا أقصى درجات الاهتمام إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La buena gestión de los asuntos públicos requiere una sociedad civil fuerte que pueda actuar libremente y sin obstáculos para evaluar de una forma justa y exacta el comportamiento de los gobiernos y, de esa manera, contribuir considerablemente al cumplimiento de los objetivos de desarrollo social. UN فهو يتطلب مجتمعا مدنيا قويا حرا، خاليا من أي عقبة تحول دون إجراء تقييمات دقيقة لأداء الحكومات مما يجعله يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    No cabe duda de que la ejecución de la NEPAD contribuye al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومما لا شك فيه أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La organización contribuyó al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en Nepal, Europa central y oriental, Asia central y Estados Unidos de América. UN أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في نيبال وأوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى والولايات المتحدة.
    Estos asuntos están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente, y su eficaz aplicación contribuirá al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región. UN وهذه المجالات مترابطة ومعضدة لبعضها بعضا وسوف يسهم النجاح في تنفيذها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Con medidas centradas y eficaces en una serie de ámbitos fundamentales, Dinamarca aporta, en términos relativos, una contribución sustancial al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتقدم الدانمرك، من خلال الإجراءات المركزة والفعالة التي تقوم بها في عدد من المجالات الأساسية، مساهمة ضخمة نسبيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las estrategias nacionales de reducción de la pobreza forman el punto de partida para que Dinamarca pueda contribuir de forma más eficaz al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتشكل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر نقطة انطلاق لقدرة الدانمرك على الإسهام بأكبر قدر من الفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mediante el proyecto se hará una contribución a la sostenibilidad de los recursos hídricos y a la disponibilidad de agua para bebida y producción de alimentos, lo que contribuirá al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio en materia de suministros seguros de agua potable y erradicación de la pobreza y el hambre UN وسيسهم هذا المشروع في تأمين استدامة المياه وتوافرها لأغراض الشرب وإنتاج الغذاء، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحصول على إمدادات مياه الشرب الآمنة والقضاء على الفقر والجوع.
    Como señala claramente el Secretario General en su Memoria, África sigue necesitando atención especial porque va a la zaga de otras regiones en desarrollo en lo relativo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكما يورد الأمين العام بجلاء في تقريره، ما زالت أفريقيا بحاجة إلى اهتمام خاص لأنها تتعثر خلف المناطق النامية الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Iniciativas con las que contribuye al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio UN 3 - مبادرات تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Las actividades de Front Line en apoyo de todos los defensores de los derechos humanos contribuyen de manera directa al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تساعد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان مساعدة مباشرة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es imprescindible que la familia africana esté en condiciones de contribuir de manera significativa al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد من إحلال الأسرة الأفريقية في الوضع المناسب لأداء دورها الحاسم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, nos preocupa que en lo relativo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, se haya prestado especial atención a los objetivos sociales y humanitarios, mientras que las cuestiones económicas han recibido menos prioridad. UN وفي الوقت ذاته، يساورنا القلق من أنه في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أُعطيت أولوية للاهتمام بالأهداف الاجتماعية والإنسانية، بينما نالت المسائل الاقتصادية أولوية أقل.
    En este sentido, no hay manera de recoger el alcance de los programas sociales, específicamente, las misiones, ni tampoco mostrar el papel que éstas desempeñan para lograr el desarrollo sustentable, humano, integral y endógeno, que contribuyen al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وليست هناك طريقة لقياس أثر البرامج الاجتماعية، وعلى وجه التحديد، البعثات الاجتماعية، والدور الذي تضطلع به في التنمية المستدامة والبشرية والموحدة والمحلية وإسهامها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El propósito de las visitas conjuntas sobre el terreno es ayudar a los miembros de la Junta Ejecutiva a comprender la medida y las formas en que las organizaciones de las Naciones Unidas contribuyen al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 14 - الهدف من الزيارات المشتركة، هو مساعدة أعضاء المجالس التنفيذية على تفهم نطاق وسبل مساهمة منظمات الأمم المتحدة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ahora, Corea está dispuesta a contribuir a las iniciativas internacionales encaminadas al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante la consolidación de las alianzas, tanto con los países receptores como con los países donantes. UN وكوريا مستعدة الآن للإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيز الشراكات مع البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء.
    En marzo se celebró una reunión conjunta de representantes de los Estados Miembros y de la administración de la ONUDI para examinar formas de evaluar las repercusiones, es decir, las mejoras realizadas por los beneficiarios y su contribución al cumplimiento de los objetivos de desarrollo en los países. UN وفي آذار/مارس، درس اجتماع مشترك لممثلي الدول الأعضاء وادارة اليونيدو أساليب تقييم الآثار، التي عُرّفت بأنها التحسينات التي حققها المستفيدون المستهدفون ومساهمتهم في تحقيق أهداف التنمية القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد