al día siguiente se encontró su cadáver al pie de un acantilado. | UN | وقد عثر على جثته في اليوم التالي على حافة جرف. |
al día siguiente de un ataque, se encontró a un hombre casi inconsciente y que sangraba por los oídos. | UN | وقد عُثر في اليوم التالي ﻷحد الهجومات، على رجل مغمى عليه تقريبا تسيل الدماء من أذنيه. |
El Coordinador de la Misión presentó una protesta oficial de alto nivel sobre el tema al día siguiente. | UN | وتقدم منسق البعثة باحتجاج رسمي على مستوى عال فيما يتعلق بهذه المسألة في اليوم التالي. |
al día siguiente la víctima salió en libertad no sin antes pagar una multa por una supuesta falta de policía no especificada. | UN | وفي اليوم التالي أطلق سراح الضحية ولكن بعد أن اضطر لدفع غرامة بدعوى ارتكابه لمخالفة لم تحدد الشرطة طبيعتها. |
al día siguiente fueron puestos en libertad tras ser interrogados por las autoridades iraníes. | UN | وفي اليوم التالي تم إطلاق سراحهما بعد أن قامت السلطات اﻹيرانية باستجوابهما. |
Según dijo, al día siguiente llegó un tractor nivelador que excavó una fosa de aproximadamente 30 metros por 15 metros. | UN | وقال إنه في اليوم التالي جاءت جرافة وحفرت قبرا بلغ حجمه حوالي ٣٠ مترا × ١٥ مترا. |
Sin embargo, al día siguiente, inmediatamente después del atentado suicida con bombas perpetrado en Jerusalén contra un ómnibus, se impuso la clausura total de los territorios. | UN | غير أنه تم فرض إغلاق كامل على اﻷراضي في اليوم التالي وذلك مباشرة في أعقاب هجوم انتحاري بالقنابل على حافلة في القدس. |
Ambas personas fueron supuestamente golpeadas e interrogadas de nuevo al día siguiente. | UN | وادعي أنه جرى ضربهما واستجوابهما مرة أخرى في اليوم التالي. |
Dejados en libertad al día siguiente y amenazados para que no contaran lo sucedido. | UN | أفرج عنهما في اليوم التالي وهُدﱢدوا حتى لا يرويا ما حدث لهما. |
al día siguiente, el Gobierno de Indonesia condenó esos actos de violencia. | UN | وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي. |
Pasó la noche en Kengham, donde al día siguiente fue capturado y muerto a balazos por tropas de la Unidad 513 con base en Loilem. | UN | وقضى الليل في كِنغخام حيث قُبض عليه وقُتل رميا بالرصاص في اليوم التالي من جانب قوات الوحدة ٣١٥ المعسكرة في لويلِم. |
Un portavoz de la policía dijo que la policía había sellado la vivienda y que al día siguiente anunciaría quién podría ocuparla. | UN | وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله. |
La aeronave despegó al día siguiente y regresó a la FIR de Ankara. | UN | وأقلعت الطائرة في اليوم التالي عائدة إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا. |
Varios miembros de este partido fueron detenidos, encarcelados y puestos en libertad al día siguiente. | UN | وذُكر أن عدداً من أعضاء الحزب اعتُقلوا وسُجنوا وأُخلي سبيلهم في اليوم التالي. |
al día siguiente, la bolsa de papel fue examinada y se descubrió que contenía 12 g de cannabis. | UN | وبتحليل محتويات الحقيبة الورقية في اليوم التالي وجد أنها تحتوي على 12 جراما من القنّب. |
Murió al día siguiente como consecuencia de las heridas, a pesar de los intentos de salvar su vida. | UN | وفي اليوم التالي توفيت الفتاة متأثرة بجراحها وذلك على الرغم من المحاولات التي بُذلت لإنقاذها. |
al día siguiente, el Ministerio del Interior dictó orden de detención para todos ellos. | UN | وفي اليوم التالي أصدرت وزارة الداخلية أمر قبض على جميع هؤلاء الأشخاص. |
al día siguiente, unimos las dos piezas y ese es el epoxi, | TED | وفي اليوم التالي نخلط كلا المادتين .. وهذا هو الايبوكسي |
Y al día siguiente, en la escuela, alguien se burló de mi pelo. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي في المدرسة، أطلق ولد نكتة على قصة شعري |
Lo graban todo en una cinta y la borran al día siguiente. Fue una corazonada. | Open Subtitles | يجعلون مسجل الفيديو يعمل , ويمسحون الشريط فى اليوم التالى وقد اتخذت خطوه |
El médico que lo examinó al día siguiente observó contusiones en el pecho, las manos y los muslos. | UN | والطبيب الذي فحصه في اليوم الموالي اكتشف كدوماً على صدره ويديه وفخذيه. |
Un mes después, no me ascendieron... y presenté mi renuncia al día siguiente. | Open Subtitles | بعد عدة اشهر استلمت تقرير اخر وقدمت طلب تقاعدي باليوم التالي |
Estos tomaron posesión del lugar al día siguiente de su detención. | UN | ويقال إنهما شغلا المسكنين غداة اليوم الذي ألقي القبض فيه عليه. |
al día siguiente, ya me había recuperado del mareo de ver a Big. | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي تعافيت من وجهة نظري، انظر كبيرة المرض، |
Supongo que lo único que puedes hacer es regresar a trabajar al día siguiente y esperar que ser un buen tipo retribuya. | Open Subtitles | أعتقد أنّ كلّ ما يمكنك فعله هو العودة لعملك في الصباح التالي وتأمل أنّ كونك الرّجل الخيّر قد نفعك |
al día siguiente fueron apuñalados dos portugueses blancos, según la policía como reacción contra el asesinato de Monteiro. | UN | وفي اليوم الموالي طُعن برتغاليان أبيضان ردا على مقتل مونتيرو، حسب أقوال الشرطة. |
Me da el poder y el incentivo para hacerlo al día siguiente. | Open Subtitles | إنها تعطيني القوة و الحافز لأعيده في اليوم الثاني |
al día siguiente estaba inclinada a pensar que había cometido un error, y el día después estaba segura de ello, cuando recibí una carta del propio caballero. | Open Subtitles | وفى اليوم التالى بدأت اعتقد اننى .. , قد اكون ارتكبت خطأ, |
Un día hay una casa y al día siguiente... desaparece. | Open Subtitles | في يوم ما يوجد منزل، واليوم التالي يختفي |
La adhesión quedará abierta al día siguiente de la fecha de cierre de la firma de la Convención. | UN | ويفتح باب الانضمام إليها من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب التوقيع عليها. |
al día siguiente, ella sale en todos los periódicos y su esposo se vuelve muy celoso. | Open Subtitles | و اليوم التالي فانها تكون بمعظم الصحف و يصبح زوجها غيوراً لأنه يعتقد بأنها مختلة |
al día siguiente, encontraron su cadáver al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | وفي الصباح التالي عثر على جثتها في جانب المدينة الآخر |