ويكيبيديا

    "al decenio de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عقد اﻷمم المتحدة
        
    • لعقد اﻷمم المتحدة
        
    • عن عقد اﻷمم المتحدة
        
    • وعقد الأمم المتحدة
        
    • لعقد الأمم المتحدة للتعليم من
        
    Por su parte, la propuesta de Sierra Leona constituye una aportación importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN أما فيما يتعلق باقتراح سيراليون فإن وفد السودان يرى أنه يقدم اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Se tratará de una contribución importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وقال إن ذلك سيشكل اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El Sr. Alain Pellet fue miembro ex officio, como Presidente del Grupo de Trabajo encargado de examinar la contribución de la Comisión al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN المنصب، باعتباره منسقا للفريق العامل الذي يختص بالنظر في مساهمة اللجنة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    He aquí por qué las cuatro prioridades asignadas al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional deben ser objetivos permanentes. UN ولهذا فإن اﻷولويات اﻷربع الموضوعة لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي يجب أن تكون أهدافا مستمرة.
    Al completar la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, la CDI ha cruzado un umbral importante en la codificación de normas sobre la materia y ha aportado una contribución significativa al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN كما أن اللجنة بإكمالها القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول قد عبرت مرحلة هامة في تدوين القواعد فيما يتعلق بالموضوع وقدمت مساهمة كبيرة لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El Comité de Asesores Jurídicos consideró que el proyecto constituiría una contribución sumamente valiosa del Consejo de Europa al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ورأت اللجنة أن المشروع يشكل مساهمة مفيدة للغاية من جانب مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El proyecto constituiría una contribución del Consejo de Europa al Decenio de las Naciones Unidas. UN وسيشكل المشروع مساهمة من مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة.
    Asimismo ha creado una comisión nacional para la educación en materia de derechos humanos, con lo cual contribuirá al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN كما أنها أنشأت لجنة وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، مساهمة بذلك في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان.
    CONTRIBUCIÓN DEL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL al Decenio de las Naciones Unidas PARA LA EDUCACIÓN EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS UN الثالث - مساهمة لجنة القضاء على التمييز العنصري في عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان الرابع -
    En definitiva, el objetivo es publicar, en nombre del Consejo de Europa, un documento sobre la práctica de los Estados miembros del Consejo de Europa como contribución al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN والهدف النهائي هو القيام باسم مجلس أوروبا، بتقديم منشور حول ممارسات الدول اﻷعضاء في المجلس، وذلك كمساهمة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Los esfuerzos del Consejo Económico y Social para armonizar los programas de labor de sus comisiones orgánicas también contribuirán al Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, que comenzará en 1997. UN كما أن الجهود التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنسيق برامج عمل اللجان الفنية ستسهم أيضا في عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر الذي يبدأ في عام ١٩٩٧.
    La División de Codificación está preparando otro estudio para contribuir al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ١٠ - وقد عكفت شعبة التدوين على إعداد دراسة أخرى يقصد بها أن تشكل إسهاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Los resultados ayudarán a los Estados Partes a cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención y harán una contribución útil al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وسوف تساعد النتائج الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وتقديم مساهمة هامة في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Estamos seguros de que la abnegada dirección del Sr. Maurice Strong constituirá una contribución especial al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وإننا لعل ثقة بأن القيادة الملتزمة للسيد موريس سنزونغ ستسهم مساهمة خاصة في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    9. Le complace comprobar en el párrafo 374 que la CDI ha examinado la cuestión de su contribución al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ٩ - ومضى يقول إنه كان من بواعث ارتياحنا أن نعرف من الفقرة ٣٧٤ أن لجنة القانون الدولي قد نظرت في مسألة إسهامها في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    60. En lo tocante a la contribución de la CDI al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, se están haciendo arreglos para difundir una publicación con varios estudios preparados por miembros de la CDI. UN ٦٠ - وفيما يتعلق باسهام لجنة القانون الدولي في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، يجري وضع ترتيبات لتعميم منشور يتضمن عددا من الدراسات التي سيعدها أعضاء اللجنة.
    Además, en la resolución se invitaba al CICR a que continuara sus trabajos sobre el tema, preparara un manual de directrices modelo para manuales militares y que presentara al cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea un informe que había de examinarse en relación con el tema del programa dedicado al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ودعا القرار لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة عملها بشأن هذه المسألة وإعداد كتيب يتضمن ارشادات نموذجية للأدلة العسكرية، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين لتنظر فيه تحت بند جدول اﻷعمال المخصص لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Para las sesiones plenaria < s de alto nivel del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General , el Departamento preparó una exposición itinerante sobre el PNUFID en el que dedicó un anuncio al Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas. UN وبمناسبة الجلسات العامة الرفيعة المستوى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أنتجت الادارة معرضا متنقلا عن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تضمن لوحة مخصصة لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة استعمال المخدرات.
    1. Insta a todos los Estados y organizaciones pertinentes a que redoblen sus esfuerzos por cooperar con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la formulación y aplicación de estrategias subregionales y a que den significado y fundamento al Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas; UN ١ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على تدعيم جهودها من أجل التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات على الصعيد دون اﻹقليمي، وعلى أن تعمل تلك الدول والمنظمات على منح معنى ومغزى لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات؛
    Expresando su reconocimiento por los informes del Secretario General relativos al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional A/48/312, A/48/435. UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام على التقريرين اللذين قدمهما عن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي)١( عملا بالقرار ٤٧/٣٢،
    La División aportó antecedentes a los informes presentados por la Oficina del Alto Comisionado a la Comisión de Derechos Humanos, en particular con respecto a la mujer y la vivienda y al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وساهمت الشعبة في التقارير المقدمة من المفوضية إلى لجنة حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة والمسكن وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La organización Aprendizaje para un Futuro Sostenible está desempeñando un papel fundamental en el apoyo al Decenio de las Naciones Unidas. UN وتقوم منظمة التعلم من أجل مستقبل مستدام بدور أساسي دعما لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد