ويكيبيديا

    "al decenio internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالعقد الدولي
        
    • إلى العقد الدولي
        
    • على العقد الدولي
        
    • في العقد الدولي
        
    • لأجل العقد الدولي
        
    • عن العقد الدولي
        
    Un aspecto muy importante relativo al Decenio Internacional es la participación de los gobiernos. UN وأحد الجوانب الهامة جدا المتعلقة بالعقد الدولي يكمن في مشاركة الحكومات.
    Informes relativos al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    El Coordinador también conserva sus responsabilidades relativas al Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, junto con sus recursos conexos. UN كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به.
    d) El Año de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1993Resolución 47/75 de la Asamblea General. , que conduciría al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del MundoResolución 48/163 de la Asamblea General. UN )د( السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، عام ١٩٩٣)٦( والتي ستفضي إلى العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم)٧(.
    El Gobierno de China ha asignado gran importancia al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y ha prestado asistencia para apoyarlo. UN وما برحت الحكومة الصينية تعلق أهمية كبيرة على العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وتقدم له المساعدة.
    En su decisión X/8, la Conferencia instó al Grupo a que contribuyese al Decenio Internacional sobre diversidad biológica 2011-2021. UN ودعا المؤتمرُ الفريق بقراره 10/8 إلى المساهمة في العقد الدولي للتنوع البيولوجي 2011 - 2021.
    Al tiempo que da la bienvenida al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, Papua Nueva Guinea se apresta a participar plenamente en las actividades y los programas que se han previsto para promover tan noble causa. UN وإذ ترحب بابوا غينيا الجديدة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للاشتراك الكامل في اﻷنشطة والبرامج التي تستهدف النهوض بهذا المسار النبيل.
    Los oradores demandaron al Gobierno de la Federación de Rusia que elaborara una legislación apropiada sobre el uso tradicional de los recursos naturales y sobre el status de las nacionalidades, y que consagrara más interés y recursos al Decenio Internacional. UN ودعوا حكومة الاتحاد الروسي إلى سن تشريع ملائم بشأن الاستخدام التقليدي للموارد الطبيعية ومركز القوميات وإلى إبداء مزيد من الاهتمام بالعقد الدولي وتخصيص الموارد له.
    52/443. Informes relativos al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN ٥٢/٤٤٣ - التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    180. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de las actividades relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y en la necesidad de garantizar que esas actividades no se duplicaran en algún otro sector del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ١٨٠ - وأكد عدد من الوفود أهمية اﻷنشطة المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وضرورة ضمان عدم تكرار هذه اﻷنشطة في أمكان أخرى في إطار إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En la declaración que formulé en esa ocasión, señalé a la atención de los miembros la necesidad de que las Naciones Unidas logren el objetivo que la Asamblea General estableció en su resolución 43/47, relativa al Decenio Internacional para la erradicación del colonialismo. UN وفي البيان الذي أدليت به في تلك المناسبة، استرعيت انتباه اﻷعضاء الى ضرورة وفاء اﻷمم المتحدة بالهدف الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٤٧ الخاص بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Ahora bien, se necesita un apoyo internacional adecuado para facilitar la transición del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo, en particular dentro del marco de las actividades relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la promoción del fomento de la capacidad a nivel nacional para ayudar a prevenir y mitigar futuras emergencias. UN إلا أن تقديم دعم دولي كاف هو أمر ضروري لتسهيل الانتقال من اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش والتنمية، ولا سيما ضمن سياق اﻷنشطة المشمولة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولتعزيز بناء القدرات الوطنية بغية درء أية طوارئ مستقبلية وتخفيف حدتها.
    El Departamento también prosiguió su labor de publicidad en lo que respecta al Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo (1990-2000). UN كما واصلت اﻹدارة تغطية اﻷنشطة المتعلقة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار )١٩٩٠-٢٠٠٠(.
    Ahora bien, se necesita un apoyo internacional adecuado para facilitar la transición del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo, en particular dentro del marco de las actividades relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la promoción del fomento de la capacidad a nivel nacional para ayudar a prevenir y mitigar futuras emergencias. UN إلا أن تقديم دعم دولي كاف هو أمر ضروري لتسهيل الانتقال من اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش والتنمية، ولا سيما ضمن سياق اﻷنشطة المشمولة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولتعزيز بناء القدرات الوطنية بغية درء أية طوارئ مستقبلية وتخفيف حدتها.
    En cuanto al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, las necesidades fundamentales de los países en desarrollo se basan en algunos elementos comunes. UN ٥١ - أما فيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، فإن الاحتياجات اﻷساسية للبلدان النامية تستند إلى بعض العناصر المشتركة.
    Por lo que se refiere al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, la delegación de los Estados Unidos considera alentador el aumento del número y la variedad de iniciativas en esa esfera, en especial por lo que se refiere a actividades del sector privado. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، قالت إن وفد الولايات المتحدة يرحب بزيادة عدد المبادرات في هذا المجال وتنوعها، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة القطاع الخاص.
    Informes relativos al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales (A/52/629/Add.4, párr. 8; A/52/PV.77) UN التقـاريـر المتصلة بالعقد الدولي للحــد مـن الكـوارث الطبيعيـة )A/52/629/Add.4، الفقرة ٨؛ A/52/PV.77(
    Refiriéndose al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, el orador dice que la resolución 1993/63 del Consejo Económico y Social constituye el marco de trabajo básico para la Segunda Comisión. UN ٤١ - وتطرق إلى العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، فقال إن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٦٣ يمثل اﻹطار اﻷساسي للجنة الثانية.
    En cuanto al Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , la Santa Sede reconoce que el agua forma parte esencial de la vida y de un desarrollo verdaderamente sostenible y centrado en el ser humano. UN وأشار إلى العقد الدولي للعمل المعنون " المياه، مصدر الحياة " فقال إن الكرسي الرسولي يسلم بأن المياه عنصر أساسي للحياة وللتنمية المستدامة الحقيقية والتي محورها الإنسان.
    46. El Brasil otorga gran importancia al Decenio Internacional para los Afrodescendientes y considera que el programa de actividades contribuirá a la concienciación y a luchar contra los prejuicios, la intolerancia y el racismo. UN 46 - وأضاف أن البرازيل تعلق أهمية كبيرة على العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وتؤمن بأن برنامج الأنشطة سيكون مفيدا في التوعية ومكافحة التحيز والتعصب والعنصرية.
    21. Como contribución al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, se ha preparado un folleto en que se describen las políticas de la OIT y sus programas y medios de acción en favor de los pueblos indígenas y tribales. UN ١٢ - وقامت منظمة العمل الدولية، كمساهمة منها في العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، بإعداد كتيب تبين فيه الخطوط العريضة لسياساتها وبرامجها ووسائل عملها من أجل السكان اﻷصليين والقبليين.
    Aguardamos con interés la plena ejecución de la resolución 54/219, incluida la administración de las nuevas disposiciones relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل للقرار ٥٤/٢١٩، بما في ذلك تنفيذ ترتيبات الخلافة لأجل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Refiriéndose al Decenio Internacional, la Sra. Daes hizo hincapié en que se requerían una mayor acción operativa y cooperación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, más contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias del Decenio Internacional y una mayor determinación política de las Naciones Unidas para la creación de un foro permanente. UN وشددت في حديثها عن العقد الدولي على ضرورة زيادة اﻷعمال الفعلية والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وزيادة المساهمات في الصندوق الطوعي للعقد الدولي وزيادة الالتزام السياسي من جانب اﻷمم المتحدة بإنشاء محفل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد