ويكيبيديا

    "al delito de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بجريمة
        
    • على جريمة
        
    • لجريمة
        
    • إلى جريمة
        
    • من الجرائم التي ينبغي
        
    En ese sentido, en el Código Penal vigente no figuran disposiciones concretas relativas al delito de terrorismo. UN وبهذا المعنى، لا توجد أحكام محددة تتعلق بجريمة الإرهاب في قانون العقوبات الساري.
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, establece el embargo y la incautación de todas las sumas de dinero o los bienes conexos al delito de blanqueo de dinero. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال.
    Además, se ha enmendado la disposición relativa al delito de coacción al matrimonio. UN كذلك تم تعديل النص الخاص بجريمة الإكراه على الزواج.
    - No se aplicará prescripción alguna al delito de desaparición forzada; UN لا يسري أي تقادم على جريمة الاختفاء القسري؛
    El Comité lamenta el fallo adoptado en 2005 por el Tribunal Supremo, en el que aplicó la prescripción al delito de tortura. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب.
    El Código Penal de Georgia contiene un capítulo especial dedicado al delito de terrorismo, a saber, el " Capítulo 38, Terrorismo " . UN يفرد القانون الجنائي الجورجي فصلا خاصا لجريمة الإرهاب.
    Todas estas disposiciones se refieren explícitamente al delito de ataque terrorista con arreglo al artículo 95 del Código Penal. UN وتشير كافة هذه الأحكام بشكل صريح إلى جريمة الهجوم الإرهابي وفقا لنص المادة 95 من القانون الجنائي.
    En torno al delito de ultraje sexual -- que incluye una amplia previsión del acoso sexual -- deben consignarse tres cuestiones: UN وفيما يتعلق بجريمة الإهانة الجنسية، التي تشمل التحرش الجنسي بمعناه الواسع، ينبغي طرح المسائل التالية:
    Durante ese tiempo, los Estados partes debatirán posibles enmiendas al Estatuto de Roma, sobre todo en lo que respecta al delito de agresión. UN وخلال تلك الفترة، سوف تناقش الدول الأطراف التعديلات الممكنة على نظام روما الأساسي، وأبرزها ما يتعلق بجريمة العدوان.
    Sírvase proporcionar más información sobre la legislación en vigor en lo que respecta al delito de violación, incluida la definición de violación. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التشريعات القائمة فيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، بما في ذلك تعريف الاغتصاب.
    Se han modificado varios artículos del Código Penal, incluido el relativo al delito de trata de seres humanos. UN تم تعديل عدد من مواد القانون الجنائي، منها تلك المتعلقة بجريمة الاتجار بالبشر.
    Los Estados partes también acogen con agrado las posibles enmiendas al Estatuto de Roma, principalmente en lo que respecta al delito de agresión. UN وستناقش الدول الأطراف التعديلات المحتملة لنظام روما الأساسي، وبخاصة في ما يتعلق بجريمة العدوان.
    Pretende la homologación de leyes en cuanto al delito de Trata de Personas en cumplimiento a los instrumentos internacionales ratificados por el Estado Mexicano. UN يسعى إلى إقرار القوانين فيما يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص تنفيذا للصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة المكسيكية.
    El Comité lamenta el fallo adoptado en 2005 por el Tribunal Supremo, en el que aplicó la prescripción al delito de tortura. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب.
    La Corte tampoco ejerce su jurisdicción con respecto a Estados partes que declaran que no aceptan la competencia de la Corte con respecto al delito de agresión. UN كما أن المحكمة ليست لديها ولاية قضائية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي تعلن عدم قبولها بولاية المحكمة على جريمة العدوان.
    Son reglas aplicables al delito de tortura, las siguientes: UN وتنطبق القواعد التالية على جريمة التعذيب:
    La falta de salvaguardias legislativas eficaces contra la tortura y los malos tratos y la insignificante sanción aplicable al delito de tortura crean inevitablemente un entorno propicio para la impunidad. UN فالافتقار إلى ضمانات تشريعية فعالة للحماية من التعذيب وسوء المعاملة، والعقوبات الخفيفة على جريمة التعذيب، يؤديان حتماً إلى نشوء بيئة تُفضي إلى الإفلات من العقاب.
    El decomiso hasta el valor estimado del producto del delito que se haya mezclado con bienes adquiridos de fuentes lícitas solo queda regulado respecto al delito de legitimación de ganancias ilícitas. UN وترِد أحكام تنظِّم المصادرة في حدود القيمة المقدَّرة للعائدات التي خُلطت بممتلكات مكتسَبة من مصادر مشروعة، لكنَّ تلك الأحكام تقتصر على جريمة غسل العائدات غير المشروعة.
    El Código Penal de Georgia contiene un capítulo especial dedicado al delito de terrorismo, en que se establece la responsabilidad penal por distintas formas de actos terroristas. UN ويفرد القانون الجنائي الجورجي فصلا خاصا لجريمة الإرهاب يحدد فيه العقوبة على مختلف أشكال الأعمال الإرهابية.
    El texto jurídico que se elabora actualmente incluirá las sanciones aplicables específicamente al delito de desaparición forzada y una descripción de las circunstancias agravantes y atenuantes. UN وسيقع تحديد العقوبات المستوجبة لجريمة الاختفاء القسري وظروف التشديد والتخفيف صلب النص القانوني الذي هو بصدد الإعداد.
    La misma situación existía en el Senegal, que se refirió al delito de prestar falso testimonio y al de desacreditar los fallos judiciales. UN وينطبق الوضع ذاته على السنغال التي أشارت إلى جريمة شهادة الزور وجريمة الانتقاص من مصداقية القرارات القضائية.
    En el estado de Durango, el subtítulo 3 del código penal se refiere al delito de la desaparición forzada y lo tipifica como un delito contra la libertad y la seguridad de la persona. UN وفي ولاية دورانغو، يشير الفصل الفرعي 3 من القانون الجنائي للولاية إلى جريمة الاختفاء القسري ويعرّفها بأنها جريمة ضد الحرية والسلامة الشخصية.
    15. El Comité observa con preocupación la subsistencia de una disposición legal que exime de pena al autor de una violación si contrae matrimonio con la víctima y de otra disposición que califica al delito de violación como de acción privada. UN ٥١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يزال في القانون حكم يعفي المغتصب من العقاب في حالة الزواج من ضحيته وحكم آخر يعتبر الاغتصاب من الجرائم التي ينبغي تحريكها بإجراءات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد