ويكيبيديا

    "al desarrollo de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنمية المجتمع
        
    • لتنمية المجتمع
        
    • لتطوير مجتمع
        
    • في تطور المجتمع
        
    • في تنمية مجتمعهم
        
    • بتطوير مجتمع
        
    • تطوير المجتمع
        
    En los últimos años se ha ido reconociendo el valor y la diversidad de las culturas de los pueblos indígenas y su contribución al desarrollo de la sociedad. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة اكتسبت قيمة وتنوع ثقافات الشعوب اﻷصلية وإسهامها في تنمية المجتمع اعترافا أوسع نطاقا.
    Las mujeres podían también contribuir al desarrollo de la sociedad civil y desempeñar un papel importante en la reconciliación entre las comunidades. UN وبإمكانهن أيضا المساهمة في تنمية المجتمع المدني وفي لعب دور مهم في المصالحة بين الطوائف.
    Por último, su Gobierno está adoptando asimismo medidas para que las personas de edad puedan seguir contribuyendo al desarrollo de la sociedad tailandesa. UN وأخيرا قال إن حكومة بلده تعمل على ضمان استمرار المسنين من السكان في الإسهام في تنمية المجتمع التايلندي.
    En los últimos cinco decenios largos, la exploración y el uso del espacio ultraterrestre han dado un gran impulso al desarrollo de la sociedad humana. UN وخلال العقود الخمسة الماضية وما يزيد، أعطى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه دفعة كبيرة لتنمية المجتمع البشري وتطويره.
    Habitualmente los jóvenes están muy motivados a contribuir al desarrollo de la sociedad y tienen ideas originales y perspectivas innovadoras. UN فكثيرا ما يكون لدى الشباب دافع قوي للإسهام في تنمية المجتمع بأفكارهم الجديدة ونُهُجهم الابتكارية.
    Habitualmente los jóvenes están muy motivados a contribuir al desarrollo de la sociedad y tienen ideas originales y perspectivas innovadoras. UN فكثيرا ما يكون لدى الشباب دافع قوي للإسهام في تنمية المجتمع بأفكارهم الجديدة ونُهُجهم الابتكارية.
    Al ofrecerles la oportunidad de participar en la adopción de decisiones, se favorece su propio desarrollo y se les brinda la posibilidad de contribuir al desarrollo de la sociedad. UN وأضاف أن إتاحة الفرصة للشباب للمشاركة في عمليات اتخاذ القرار تسهم في نموهم وتتيح لهم أن يسهموا في تنمية المجتمع.
    Por ello, establece un marco normativo propicio para que las personas con discapacidad puedan desarrollar plenamente su potencial y contribuir al desarrollo de la sociedad. UN ولهذه الغاية، فإنها توفر إطاراً للسياسات يسعى إلى تهيئة بيئة مواتية للأشخاص ذوي الإعاقة لتحقيق كامل إمكاناتهم والمساهمة في تنمية المجتمع.
    El Gobierno de China ha establecido una serie de objetivos encaminados a garantizar a las personas de edad la atención de salud que les permita contribuir al desarrollo de la sociedad y a tener una vida tranquila. UN ولذلك حددت الحكومة الصينية مجموعة من اﻷهداف ترمي إلى تأمين العلاج الطبي للمسنين الذي يسمح لهم بالمساهمة في تنمية المجتمع والتمتع بأيام هادئة مطمئنة.
    Con esta " protesta silenciosa " se pretendía demostrar que la mujer contribuye al desarrollo de la sociedad independientemente de sus atributos físicos. UN وكان الهدف من هذا " الاحتجاج الصامت " هو إظهار أن المرأة تسهم في تنمية المجتمع بغض النظر عن أوصافها الجسدية.
    El PNUD, por conducto de su proyecto Sharek, se ocupa de alentar a los jóvenes a participar y contribuir al desarrollo de la sociedad palestina. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي، من خلال مشروعه " شارك " بنشاط لتمكين الشباب من المشاركة والمساهمة في تنمية المجتمع الفلسطيني.
    :: Elaborar propuestas e introducir cambios con respecto a los programas de estudio, el material pedagógico y los manuales científicos para dar a conocer las aportaciones de la mujer al desarrollo de la sociedad y la ciencia y eliminar estereotipos anacrónicos de las funciones de hombres y mujeres UN :: وضع المقترحات والتدخلات في برامج الدراسة والمواد التربوية والأدلة العلمية لنشر مساهمة المرأة في تنمية المجتمع وتطوير العلوم والقضاء على الصور النمطية الجامدة والبالية المتعلقة بأدوار الجنسين.
    En vista de que la subordinación de la mujer en la familia impide que ésta contribuya plenamente al desarrollo de la sociedad, la aplicación del artículo 16 es fundamental para el futuro de Guinea. UN ونبهت إلى الأهمية الحاسمة لتنفيذ المادة 16 من أجل مستقبل غينيا، نظرا لأن تبعية المرأة داخل الأسرة تمنعها من القيام بالمساهمة الكاملة في تنمية المجتمع.
    La mujer es el pilar de la familia y necesita protección e igualdad de oportunidades para alcanzar sus objetivos y contribuir al desarrollo de la sociedad. UN 28 - استرسل قائلاً إن المرأة هي دعامة الأسرة وتحتاج إلى الحماية وإلى التكافؤ في الفرص لتحقيق أهدافها والإسهام في تنمية المجتمع.
    Al tratar a los romaníes como si no fueran capaces de contribuir al desarrollo de la sociedad en su conjunto, los gobiernos tendían a no abordar las causas fundamentales de los problemas de esa comunidad. UN ونظرا لكون الروما لم يعاملوا معاملة القادرين على المساهمة في تنمية المجتمع ككل، درجت الحكومات على تجاهل الأسباب الجذرية للمشاكل التي تواجهها جماعة الروما.
    En su respuesta puso de relieve la importante función que cumplen los maestros, los académicos y los científicos para impartir una educación que contribuya de manera significativa al desarrollo de la sociedad, basado en los valores del patriotismo, la ciudadanía y la prevención del extremismo y la xenofobia. UN وأكدت الحكومة الدور الهام الذي يضطلع به المعلمون والأكاديميون والعلماء في مجال توفير تعليم يسهم بشكل كبير في تنمية المجتمع على أساس قيم الوطنية والمواطنة، ومنع التطرف وكراهية الأجانب.
    La falta de educación y capacitación de las niñas y las mujeres constituye un círculo vicioso para la promoción del papel de la mujer como colaboradora al desarrollo de la sociedad en general. UN إن انعدام تعليم وتدريب الفتيات والنساء مشكلة مستمرة بذاتها بالنسبة إلى النهوض بدور المرأة باعتبارها مشاركة في تنمية المجتمع بأسره.
    En la República de Belarús se concede gran importancia al desarrollo de la sociedad civil como condición necesaria para la creación de un Estado de derecho. UN تولي جمهورية بيلاروس أهمية كبرى لتنمية المجتمع المدني باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه لإرساء دعائم سيادة القانون.
    La Conferencia promovió una visión común con respecto al desarrollo de la sociedad de la información tanto a nivel nacional como regional y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد روج المؤتمر لرؤية مشتركة لتطوير مجتمع المعلومات على كل من الصعيدين الوطني والإقليمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La restricción y la erosión del derecho a la libre determinación no contribuiría en nada al desarrollo de la sociedad en su conjunto. UN فالحد من الحق في تقرير المصير واختزاله لا يسهم في تطور المجتمع بمجمله.
    Sus programas están dirigidos principalmente al alto porcentaje de jóvenes sin escolarizar de los pequeños Estados insulares en desarrollo y tienen por objeto empoderarlos con conocimientos especializados que les ayuden a contribuir al desarrollo de la sociedad. UN وتستهدف البرامج في المقام الأول نسبة كبيرة من الشباب غير الملتحق بالمدارس، وترمي إلى تمكينهم عن طريق إكسابهم المهارات التي تساعدهم على المساهمة في تنمية مجتمعهم.
    Vivimos en una época de cambios que, por su importancia, se pueden comparar con los ocurridos durante la revolución industrial, y que han hecho que la atención pública se centre en cuestiones relativas al desarrollo de la sociedad de la información. UN 1 - إن التغيرات التي يمكن مقارنتها، من حيث الأهمية، بالتغيرات التي حدثت خلال الثورة الصناعية أبرزت مواضيع تتعلق بتطوير مجتمع المعلومات إلى الملأ.
    El sistema reforzó su contribución estratégica al desarrollo de la sociedad rural. UN وقد عـززت المنظومة مساهمتها الاستراتيجية في تطوير المجتمع الريفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد