ويكيبيديا

    "al desarrollo rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التنمية الريفية
        
    • للتنمية الريفية
        
    • بالتنمية الريفية
        
    • إلى التنمية الريفية
        
    • والتنمية الريفية
        
    • من أجل التنمية الريفية
        
    • أكثر نحو التنمية الريفية
        
    • أمام التنمية الريفية
        
    • وللتنمية الريفية
        
    • لدعم التنمية الريفية
        
    Sus dos objetivos son proporcionar empleo e ingresos y contribuir al desarrollo rural. UN ويتمثل هدفاه المزدوجان في توفير العمالة والدخل والمساهمة في التنمية الريفية.
    Lleva a cabo estudios e investigaciones sobre el papel de la mujer en la agricultura y propone medios y arbitrios para aumentar su contribución al desarrollo rural. UN تعد الدراسات والمسوح المتعلقة بدور المرأة في الزراعة وتقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين مساهمتها في التنمية الريفية.
    Cabe destacar que la agricultura no es la única solución al desarrollo rural. UN ويجب أن نشير إلى أن الزراعة ليست الحل الوحيد للتنمية الريفية.
    Hoy día, sólo el 8% de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral se destina al desarrollo rural. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Interés: funciona como una organización popular dedicada al desarrollo rural. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعمل بوصفها منظمة شعبية تعنى بالتنمية الريفية.
    El derecho a la alimentación debería guiar todos nuestros esfuerzos, tanto si van dirigidos al desarrollo rural y el apoyo a la agricultura como si van dirigidos a la protección social. UN وينبغي أن يوجه الحق في الغذاء جميع جهودنا سواء التي تتعلق بالتنمية الريفية ودعم الزراعة أو بالحماية الاجتماعية.
    La contribución potencial de la mujer al desarrollo rural fue estudiada por el Grupo de tareas de la mujer, dirigido por la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وتولت فرقة العمل النسائية برئاسة مكتب شؤون المرأة معالجة اﻹسهام المحتمل للمرأة في التنمية الريفية.
    Como el Fondo parece cumplir una función importante en lo que respecta al desarrollo rural, se pide que se incluya información actualizada en el tercer informe periódico. UN ولأن الصندوق يضطلع في ما يبدو بدور هام في التنمية الريفية تطلب اللجنة تقديم معلومات مستوفاة في التقرير الدوري الثالث.
    En los decenios de 1960 y 1970 se daba prioridad al desarrollo rural y a la prestación de servicios de bajo coste en las zonas rurales. UN وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة.
    En los decenios de 1960 y 1970 se daba prioridad al desarrollo rural y a la prestación de servicios de bajo coste en las zonas rurales. UN وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة.
    Este trabajo permitirá elaborar proyectos con mayor soporte y proyección de género para la mejor integración de la mujer al desarrollo rural. UN وسيسمح ذلك بوضع مشاريع ذات اسقاطات أدق ودعم أقوى فيما يتعلق بنوع الجنس، بشكل يكفل تعزيز اشراك المرأة في التنمية الريفية.
    Como el Fondo parece cumplir una función importante en lo que respecta al desarrollo rural, se pide que se incluya información actualizada en el tercer informe periódico. UN وبما أن الصندوق يبدو أنه يلعب دوراً هاماً في التنمية الريفية فمن المطلوب تقديم معلومات مستوفاة في التقرير الدوري الثالث.
    La primera sección explica la prioridad que dieron los Gobiernos de Madagascar y la República Dominicana al desarrollo rural. UN ويشرح الفرع الأول منه الأولوية التي توليها حكومتا مدغشقر والجمهورية الدومينيكية للتنمية الريفية.
    Se está incrementando la productividad agrícola y se está mejorando la educación y la atención de salud, a fin de contribuir al desarrollo rural. UN وأضاف أن الإنتاجية الزراعية قد تحسَّنت شأنها في ذلك شأن التعليم والصحة دعماً للتنمية الريفية.
    Entre tales medidas, se considera especialmente eficaz el Reglamento relativo a la ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural. UN ومن بين هذه التدابير، يحظى نظام دعم التنمية الريفية الذي يضطلع به الصندوق الزراعي الأوروبي للتنمية الريفية بتقدير كبير.
    Durante ese período, el PMA aportó ayuda principalmente al desarrollo rural y la seguridad alimentaria, así como al sistema de salud y a los comedores escolares suministrando alimentos a hospitales, centros de salud y escuelas primarias. UN وخلال هذه الفترة، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم أساسا للتنمية الريفية واﻷمن الغذائي وكذلك إلى النظام الصحي وإلى المقاصف المدرسية عن طريق تقديم مواد غذائية إلى المستشفيات والمراكز الصحية والمدارس الابتدائية.
    Los subcomités que presenten informes al Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones estarán encargados de estadísticas y de estimaciones y proyecciones demográficas, de la coordinación de los asuntos relativos a la fiscalización internacional de drogas, y de cuestiones relativas al desarrollo rural. UN وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية.
    Se dará prioridad a las necesidades de los países menos adelantados, sin litoral e insulares, especialmente las relativas al desarrollo rural sostenible. UN وستعطى اﻷولوية إلى تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لا سيما ما يتعلق منها بالتنمية الريفية المستدامة.
    Se dará prioridad a las necesidades de los países menos adelantados, sin litoral e insulares, especialmente las relativas al desarrollo rural sostenible. UN وستعطى اﻷولوية إلى تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لا سيما ما يتعلق منها بالتنمية الريفية المستدامة.
    1) La asignación de recursos de la AOD al desarrollo rural: alto representante de Burkina Faso; UN 1- توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى التنمية الريفية: ممثل بوركينا فاسو الرفيع المستوى
    Después de la mesa redonda hemos organizado ya dos reuniones sectoriales consagradas a la salud y al desarrollo rural. UN وبعد اجتماع المائدة المستديرة هذا، نظمنا اجتماعين آخرين للقطاعات في مجال الصحة والتنمية الريفية.
    También se ha conseguido destinar importantes fondos al desarrollo rural en los últimos años. UN وأمكن أيضاً تخصيص مبالغ كبيرة من أجل التنمية الريفية في السنوات الأخيرة.
    Habida cuenta de que la mayor parte de los pobres vive en las zonas rurales y de que el grado de pobreza es mayor en ellas, se deben dedicar más atención y recursos al desarrollo rural en general y a la función que desempeñan los pobres en el sector agropecuario en particular, con objeto de que se reduzca considerablemente la pobreza de las zonas rurales en los países en desarrollo. UN وحيث أن الجزء اﻷكبر من الفقراء يعيشون في الريف وأن حالات الفقر أكثر في المناطق القروية، يجب توجيه اهتمام أكبر وموارد أكثر نحو التنمية الريفية عموما، ونحو دور الفقراء في القطاع الزراعي بوجه خاص، إذا أريد تحقيق تقدم كبير في الحد من الفقر الريفي في البلدان النامية.
    Obstáculos al desarrollo rural UN ألف - التحديات أمام التنمية الريفية
    Algunos países subrayaron también la importancia de que el desarrollo económico y social sea coherente y afirmaron que hay que salvaguardar el gasto social en terrenos prioritarios, esto es, la salud pública y la educación, y el gasto consagrado a la reducción de la pobreza, al desarrollo rural y al equipamiento. UN وأبرزت بعض البلدان أيضا أن ثمة أهمية كبرى لتحقيق تماسك التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأكدت أنه يجب الإبقاء على النفقات الاجتماعية في الميادين ذات الأولوية، من قبيل الصحة العامة والتعليم، إلى جانب النفقات المخصصة للحد من الفقر وللتنمية الريفية ولإحراز المعدات.
    intersectoriales. La mayoría de los países menos adelantados de Africa han recibido asistencia de la UNESCO para la investigación tecnológica, en especial el apoyo al desarrollo rural. UN وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد