ويكيبيديا

    "al despliegue de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى نشر
        
    • على وزع
        
    • لوزع
        
    • للنشر من
        
    • لنشر عدد
        
    • من احتياجات لنشر
        
    • نشره البالغ قدره
        
    • عن وزع
        
    • إلى وزع
        
    • من أجل نشر أفراد
        
    • متوسط نشر
        
    Cabe atribuir el mayor número de helicópteros militares al despliegue de 2 helicópteros adicionales para las operaciones en Kamina UN يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا
    El mayor número se debió al despliegue de 7 sistemas adicionales a fin de optimizar y ampliar los servicios de Internet en 7 lugares UN يعزى ارتفاع العدد إلى نشر 7 نظم إضافية ذات فتحات طرفية صغيرة جدا لتحسين وتوسيع خدمات الإنترنت في 7 مواقع
    En este sentido, los Ministros instaron al Consejo de Seguridad a que acelerara sus esfuerzos con miras al despliegue de una misión de observadores militares de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وحثوا في هذا الصدد مجلس اﻷمن على التعجيل بالجهود الرامية إلى نشر بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون.
    Concede la máxima importancia política al despliegue de la capacidad de reacción rápida y al suministro de recursos adecuados para que ésta opere de manera eficaz. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    No obstante, todavía no se ha decidido si la cuestión del principio de representación geográfica es pertinente y adecuada al despliegue de personal por contrata. UN إلا أنه لا يزال هناك تساؤل عما إذا كان مبدأ التمثيل الجغرافي هاما ومناسبا لوزع الموظفين التعاقديين.
    Los dirigentes del FRU han invitado a la UNAMSIL a que proceda al despliegue de efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz y observadores en Kambia, Lunsar y Makeni. UN وقد دعت قيادة الجبهة البعثة إلى نشر أفراد حفظ السلام والمراقبين في كامبيا ولونسار وماكيني.
    El aumento obedece al despliegue de agentes de policía civil adicionales y a la aplicación del plan de patrullaje coordinado con el componente militar UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية وتنفيذ خطة الدوريات المنسقة مع العنصر العسكري
    El aumento obedece al despliegue de agentes de policía civil adicionales. UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية
    El número fue superior al previsto debido al despliegue de 2 brigadas en Kivu septentrional y meridional UN يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر لواءين في كيفو الشرقية وكيفو الغربية.
    El número fue superior al previsto debido al despliegue de 3 brigadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر 3 ألوية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El número fue superior al previsto debido al despliegue de equipos adicionales de observadores militares en la parte oriental de la República Democrática del Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر مزيد من المراقبين العسكريين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El número fue superior al previsto debido al despliegue de la Brigada Occidental en Kinshasa UN يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر اللواء الغربي في كينشاسا.
    El número fue superior al previsto debido al despliegue de una unidad adicional de policía constituida UN يعزى ارتفاع عدد النواتج إلى نشر وحدة أخرى من وحدات الشرطة المشكلة
    Esta diferencia se debe principalmente al despliegue de personal de seguridad adicional en algunas oficinas regionales. UN ويرجع الفرق أساسا إلى نشر موظفي أمن إضافيين في بعض المكاتب الإقليمية.
    La disminución del producto se debió al despliegue de 5 helicópteros en lugar de 7 en el Equipo de Tareas Marítimo UN يعزى انخفاض الناتج إلى نشر 5 طائرات عمودية بدلا من 7 في فرقة العمل البحرية
    El producto inferior al previsto se debió al despliegue de secciones, en lugar de compañías, en los 4 cruces de frontera UN يعزى انخفاض الناتج إلى نشر فصائل بدلا من سريات في المعابر الحدودية الأربعة
    El hecho de que no se retiren las minas afecta no sólo al despliegue de la UNAVEM III sino también a las posibilidades de la población de regresar a sus hogares y reanudar la actividad agrícola. UN فعدم إحراز تقدم في إزالة اﻷلغام لا يؤثر على وزع البعثة في أنغولا فحسب ولكن أيضا على قدرة السكان على العودة إلى ديارهم واستئناف نشاطهم الزراعي.
    Todo lo dicho respalda también la necesidad de más contrapesos y salvaguardias en cuanto al despliegue de personal por contrata. UN وتدعم الشروط المذكورة أعلاه الحاجة الى وضع مزيد من الضوابط والموازين لوزع الموظفين التعاقديين.
    Apoyo a la generación de fuerzas militares y de policía de la Unión Africana y los preparativos de despliegue correspondientes, incluida la participación en un máximo de 8 visitas e inspecciones previas al despliegue de la AMISOM UN تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال تكوين القوة العسكرية وقوة الشرطة، والأعمال التحضيرية لنشرها، بما في ذلك المشاركة في ما يصل إلى 8 زيارات وعمليات تفتيش سابقة للنشر من أجل البعثة
    a No se tienen en cuenta los gastos de policía civil y de seguridad conexos que, a título preliminar, se estiman en 7.400.000 dólares correspondientes al despliegue de hasta 300 policías civiles. UN )أ( باستثناء تكاليف الشرطة المدنية والتكاليف اﻷمنية ذات الصلة، التي تقدر مبدئيا بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ٧ دولار لنشر عدد يصل إلى ٣٠٠ من أفراد الشرطة المدنية.
    El crédito de 1.218.100 dólares se destina al despliegue de 1 asesor militar y 27 oficiales de enlace militar con respecto a: UN 282 - يغطي الاعتماد البالغ 100 218 1 دولار ما يلزم من احتياجات لنشر مستشار عسكري و 27 ضابط اتصال عسكري وهي تتعلق بما يلي:
    :: Orientación sobre la seguridad en el lugar de residencia con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y evaluaciones in situ en apoyo al despliegue de 84 funcionarios de contratación internacional y sus familiares a cargo UN :: توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع دعما للقوام الذي جرى نشره البالغ قدره 84 موظفا دوليا ومعاليهم
    Un Estado democrático, debido a su apertura, sus leyes, sus tradiciones y prácticas y su dedicación a la tolerancia y el disenso, es especialmente vulnerable al despliegue de la fuerza en su contra por cualquier grupo dentro de sus fronteras. UN ويتعرض بصفة خاصة وجود دولة ديمقراطية، بسبب انفتاحها، وقوانينها، وتقاليدها، وممارساتها والتزامها بالتسامح وقبول المعارضة، للخطر الناجم عن وزع القوة ضدها من أي مجموعة داخل حدودها.
    9. Alienta al Secretario General a que prosiga las gestiones con miras al despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, de conformidad con el Acuerdo de Governors Island; UN ٩ - تشجع اﻷمين العام على متابعة الجهود الرامية إلى وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفقا لاتفاق جزيرة غفرنرز؛
    10. Expresa su gratitud a los Estados miembros y asociados de la Unión Africana que han contribuido al despliegue de la AMISOM y a su sustento sobre el terreno; UN 10 - يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه الذين قدموا المساعدة من أجل نشر أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتوفير المؤونة لهم في الميدان؛
    El número menor se debió al despliegue de un promedio menor de personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas UN ويُعزى السبب في انخفاض حصيلة هذا الناتج إلى انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد