Cabe atribuir el mayor número de helicópteros militares al despliegue de 2 helicópteros adicionales para las operaciones en Kamina | UN | يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا |
El mayor número se debió al despliegue de 7 sistemas adicionales a fin de optimizar y ampliar los servicios de Internet en 7 lugares | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى نشر 7 نظم إضافية ذات فتحات طرفية صغيرة جدا لتحسين وتوسيع خدمات الإنترنت في 7 مواقع |
En este sentido, los Ministros instaron al Consejo de Seguridad a que acelerara sus esfuerzos con miras al despliegue de una misión de observadores militares de las Naciones Unidas en Sierra Leona. | UN | وحثوا في هذا الصدد مجلس اﻷمن على التعجيل بالجهود الرامية إلى نشر بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون. |
Concede la máxima importancia política al despliegue de la capacidad de reacción rápida y al suministro de recursos adecuados para que ésta opere de manera eficaz. | UN | ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية. |
No obstante, todavía no se ha decidido si la cuestión del principio de representación geográfica es pertinente y adecuada al despliegue de personal por contrata. | UN | إلا أنه لا يزال هناك تساؤل عما إذا كان مبدأ التمثيل الجغرافي هاما ومناسبا لوزع الموظفين التعاقديين. |
Los dirigentes del FRU han invitado a la UNAMSIL a que proceda al despliegue de efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz y observadores en Kambia, Lunsar y Makeni. | UN | وقد دعت قيادة الجبهة البعثة إلى نشر أفراد حفظ السلام والمراقبين في كامبيا ولونسار وماكيني. |
El aumento obedece al despliegue de agentes de policía civil adicionales y a la aplicación del plan de patrullaje coordinado con el componente militar | UN | تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية وتنفيذ خطة الدوريات المنسقة مع العنصر العسكري |
El aumento obedece al despliegue de agentes de policía civil adicionales. | UN | تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية |
El número fue superior al previsto debido al despliegue de 2 brigadas en Kivu septentrional y meridional | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر لواءين في كيفو الشرقية وكيفو الغربية. |
El número fue superior al previsto debido al despliegue de 3 brigadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر 3 ألوية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El número fue superior al previsto debido al despliegue de equipos adicionales de observadores militares en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر مزيد من المراقبين العسكريين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El número fue superior al previsto debido al despliegue de la Brigada Occidental en Kinshasa | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر اللواء الغربي في كينشاسا. |
El número fue superior al previsto debido al despliegue de una unidad adicional de policía constituida | UN | يعزى ارتفاع عدد النواتج إلى نشر وحدة أخرى من وحدات الشرطة المشكلة |
Esta diferencia se debe principalmente al despliegue de personal de seguridad adicional en algunas oficinas regionales. | UN | ويرجع الفرق أساسا إلى نشر موظفي أمن إضافيين في بعض المكاتب الإقليمية. |
La disminución del producto se debió al despliegue de 5 helicópteros en lugar de 7 en el Equipo de Tareas Marítimo | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى نشر 5 طائرات عمودية بدلا من 7 في فرقة العمل البحرية |
El producto inferior al previsto se debió al despliegue de secciones, en lugar de compañías, en los 4 cruces de frontera | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى نشر فصائل بدلا من سريات في المعابر الحدودية الأربعة |
El hecho de que no se retiren las minas afecta no sólo al despliegue de la UNAVEM III sino también a las posibilidades de la población de regresar a sus hogares y reanudar la actividad agrícola. | UN | فعدم إحراز تقدم في إزالة اﻷلغام لا يؤثر على وزع البعثة في أنغولا فحسب ولكن أيضا على قدرة السكان على العودة إلى ديارهم واستئناف نشاطهم الزراعي. |
Todo lo dicho respalda también la necesidad de más contrapesos y salvaguardias en cuanto al despliegue de personal por contrata. | UN | وتدعم الشروط المذكورة أعلاه الحاجة الى وضع مزيد من الضوابط والموازين لوزع الموظفين التعاقديين. |
Apoyo a la generación de fuerzas militares y de policía de la Unión Africana y los preparativos de despliegue correspondientes, incluida la participación en un máximo de 8 visitas e inspecciones previas al despliegue de la AMISOM | UN | تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال تكوين القوة العسكرية وقوة الشرطة، والأعمال التحضيرية لنشرها، بما في ذلك المشاركة في ما يصل إلى 8 زيارات وعمليات تفتيش سابقة للنشر من أجل البعثة |
a No se tienen en cuenta los gastos de policía civil y de seguridad conexos que, a título preliminar, se estiman en 7.400.000 dólares correspondientes al despliegue de hasta 300 policías civiles. | UN | )أ( باستثناء تكاليف الشرطة المدنية والتكاليف اﻷمنية ذات الصلة، التي تقدر مبدئيا بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ٧ دولار لنشر عدد يصل إلى ٣٠٠ من أفراد الشرطة المدنية. |
El crédito de 1.218.100 dólares se destina al despliegue de 1 asesor militar y 27 oficiales de enlace militar con respecto a: | UN | 282 - يغطي الاعتماد البالغ 100 218 1 دولار ما يلزم من احتياجات لنشر مستشار عسكري و 27 ضابط اتصال عسكري وهي تتعلق بما يلي: |
:: Orientación sobre la seguridad en el lugar de residencia con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y evaluaciones in situ en apoyo al despliegue de 84 funcionarios de contratación internacional y sus familiares a cargo | UN | :: توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع دعما للقوام الذي جرى نشره البالغ قدره 84 موظفا دوليا ومعاليهم |
Un Estado democrático, debido a su apertura, sus leyes, sus tradiciones y prácticas y su dedicación a la tolerancia y el disenso, es especialmente vulnerable al despliegue de la fuerza en su contra por cualquier grupo dentro de sus fronteras. | UN | ويتعرض بصفة خاصة وجود دولة ديمقراطية، بسبب انفتاحها، وقوانينها، وتقاليدها، وممارساتها والتزامها بالتسامح وقبول المعارضة، للخطر الناجم عن وزع القوة ضدها من أي مجموعة داخل حدودها. |
9. Alienta al Secretario General a que prosiga las gestiones con miras al despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, de conformidad con el Acuerdo de Governors Island; | UN | ٩ - تشجع اﻷمين العام على متابعة الجهود الرامية إلى وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفقا لاتفاق جزيرة غفرنرز؛ |
10. Expresa su gratitud a los Estados miembros y asociados de la Unión Africana que han contribuido al despliegue de la AMISOM y a su sustento sobre el terreno; | UN | 10 - يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه الذين قدموا المساعدة من أجل نشر أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتوفير المؤونة لهم في الميدان؛ |
El número menor se debió al despliegue de un promedio menor de personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas | UN | ويُعزى السبب في انخفاض حصيلة هذا الناتج إلى انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة |