| El Sr. Solari Yrigoyen dice que sale de la tercera reunión entre comités con la impresión de que las intenciones del Secretario General relativas al documento básico no están claras. | UN | 29 - السيد سولاري يريغوين: قال إنه غادر الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان بانطباع مؤداه أن نوايا الأمين العام فيما يتعلق بالوثيقة الأساسية غير واضحة. |
| 4. Los órganos creados en virtud de tratados prosiguieron sus trabajos con miras a ultimar la elaboración de unas directrices relativas a la presentación de informes específicos para cada tratado complementarias de las directrices relativas al documento básico común. | UN | 4- وواصلت هيئات المعاهدات عملها الرامي إلى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة لاستكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة. |
| No estaría claro si la adición de disposiciones congruentes al documento básico común lograría esta finalidad a menos que los Estados empezaran a ensayar el nuevo formato. | UN | ولن يكون واضحا ما إذا كانت إضافة أحكام متطابقة إلى الوثيقة الأساسية الموحدة من شأنه أن يحقق هذا الهدف إلى أن تشرع الدول في اختبار هذا الشكل. |
| Las actualizaciones pueden presentarse en forma de adición al documento básico común en vigor o de nueva versión revisada, lo que dependerá de la magnitud de los cambios que deban incorporarse. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة إلى الوثيقة الأساسية أو في شكل نص جديد منقح تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
| La estructura de las directrices relativas al documento básico era satisfactoria, pero también deberían considerarse principios comunes como el de no discriminación respecto de cada una de las disposiciones de los tratados. | UN | وقال إن هيكل المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية مُرض، غير أن المبادئ المشتركة من قبيل عدم التمييز ينبغي أيضا النظر فيها فيما يتعلق بكل حكم من أحكام المعاهدات. |
| Se prepararon cuestionarios para posibilitar la recopilación de datos con destino al documento básico común y a los documentos relativos a cada uno de los tratados. | UN | أعدت استبيانات للتمكين من جمع البيانات اللازمة للوثيقة الأساسية الموحدة والوثائق الخاصة بالإتفاقية. |
| 40. El Comité pide al Estado parte que actualice su documento básico de conformidad con las normas aplicables al documento básico común que figuran en las directrices armonizadas para la presentación de informes, recientemente aprobadas por los órganos de vigilancia establecidos en virtud de diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 40- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للتعليمات المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة والتي تتضمنها المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير والتي وافقت عليها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
| 357. El Comité pide al Estado parte que actualice su documento básico de conformidad con las normas aplicables al documento básico común que figuran en las directrices armonizadas para la presentación de informes, recientemente aprobadas por los órganos de vigilancia establecidos en virtud de diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 357- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للتعليمات المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة والتي تتضمنها المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير والتي وافقت عليها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
| Se necesitaban aclaraciones en varios aspectos, como la duración del ciclo de presentación de informes (y el período de validez del documento básico), así como los plazos para la aprobación de las directrices relativas al documento básico común y a los documentos sobre los diversos tratados. | UN | وتحتاج بعض المجالات إلى توضيح، بما في ذلك طول دورة الإبلاغ (وفترة صلاحية الوثيقة الأساسية) والإطار الزمني لاعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة في آن واحد بالوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة. |
| 64. El Comité invita al Estado parte a presentar su documento básico común de conformidad con las directrices armonizadas sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos, en particular las relativas al documento básico común, aprobadas en la quinta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos celebrada en junio de 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). | UN | 64- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية الموحدة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، كما اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). |
| 95. El Comité invita al Estado parte a actualizar la información que figura en su documento básico, de conformidad con las directrices armonizadas sobre la preparación de informes a los órganos de tratados internacionales de derechos humanos, en particular las relativas al documento básico común, aprobadas en la quinta reunión de los comités que son órganos de tratados de derechos humanos celebrada en junio de 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). | UN | 95- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسَّقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحَّدة، كما اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). |
| 125. El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados de derechos humanos, en particular las relativas al documento básico común, aprobadas en la quinta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos celebrada en junio de 2006 (véase el documento HRI/GEN/2/Rev.4). | UN | 125- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها لأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، كما اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عقد في حزيران/يونيه 2006 (انظر الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.4). |
| Se recomienda al Consejo que, al examinar el presente informe, se remita al documento básico de Nueva Zelandia. | UN | ويرجى من المجلس الرجوع إلى الوثيقة الأساسية لنيوزيلندا(2) عند النظر في هذا التقرير. |
| 5. El Comité de la CEDAW puede remitirse al documento básico de Malawi, donde se describe ampliamente la estructura demográfica, social y económica del país así como el contexto político, constitucional y jurídico. | UN | 5 - وتُشير الحكومة هنا إلى الوثيقة الأساسية لملاوي التي تتضمّن سردا شاملا للهيكل الديموغرافي والاقتصادي للبلد ولنظامه السياسي والدستوري والقانوني. |
| 222. Se remite al Comité al documento básico ( " descripción del país " ) sobre Pitcairn que figura en el anexo IX del documento HRI/CORE/1/Add.62. | UN | 222- يرجى من اللجنة الرجوع إلى الوثيقة الأساسية ( " الموجز القطري " ) الخاص ببيتكيرن والواردة في المرفق التاسع من الوثيقة HRI/CORE/1/Add.62. |
| En consecuencia, en relación con la falsa afirmación del representante de Armenia de que la República de Armenia no es parte en el conflicto en la región y alrededores de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán, me remito solamente al documento básico de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en que se establece que Armenia es una de las dos partes principales en el conflicto. | UN | وتبعا لذلك، وبخصوص ما ادعاه المندوب الأرميني كذبا من أن جمهورية أرمينيا ليست طرفا في الصراع بمنطقة ناغورنو-كاراباخ في جمهورية أذربيجان وحواليها، اكتفيت بالإشارة إلى الوثيقة الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تشير إلى أرمينيا بوصفها أحد طرفي الصراع الرئيسيين. |
| 3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. | UN | 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي. |
| Los participantes dijeron que sería útil incluir otras disposiciones en las directrices relativas al documento básico común que exigieran informar acerca de las disposiciones congruentes de los tratados. | UN | واقترح المشاركون إمكانية إدراج أحكام إضافية مفيدة إلى المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة تشترط الإبلاغ عن الأحكام المتطابقة من المعاهدات. |
| Las actualizaciones pueden presentarse en forma de adición al documento básico común en vigor o de nueva versión revisada, lo que dependerá de la magnitud de los cambios que deban incorporarse. | UN | ويمكن تقديم المعلومات المحدَّثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة الموجودة أو في شكل صيغة جديدة منقحة حسب مدى التغييرات المطلوب إدخالها. |
| Las actualizaciones pueden presentarse en forma de adición al documento básico común en vigor o de nueva versión revisada, lo que dependerá de la magnitud de los cambios que deban incorporarse. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
| Las actualizaciones pueden presentarse en forma de adición al documento básico común en vigor o de nueva versión revisada, lo que dependerá de la magnitud de los cambios que deban incorporarse. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
| Las presentes directrices para la presentación de informes específicos deben aplicarse en conjunción con las directrices armonizadas para la presentación de informes relativas al documento básico común. | UN | ألف -1 يجب تطبيق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم الوثائق الأساسية الموحّدة(). |