La Misión Permanente del Pakistán agradecería que se adjuntara esta nota verbal al Documento Final de la XII Conferencia en la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وستكون البعثة الدائمة لباكستان ممتنة ﻹلحاق هذه المذكرة الشفوية بالوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عدم الانحياز الثاني عشر. |
La Misión Permanente de Chile agradecería que se adjuntara esta nota verbal al Documento Final que se emita. | UN | وتكون البعثة الدائمة لشيلي ممتنة إذا ما تم إدراج هذه المذكرة الشفوية بالوثيقة الختامية حال إصدارها. |
En este contexto, se hizo referencia al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le ahorraré a la Comisión un relato de la Reunión o del proceso que condujo al Documento Final. | UN | وسأوفر على اللجنة تقديم سرد لما جرى في الاجتماع أو العملية المفضية إلى الوثيقة الختامية. |
Concedemos particular importancia al Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نولي أهمية خاصة للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لهذه المعاهدة لعام 2000. |
Se incorporó una serie de disposiciones probablemente muy útiles al Documento Final de la Cumbre a fin de atender sus circunstancias particulares. | UN | تم إدراج عدد من الأحكام التي يمكن أن تكون مفيدة جدا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة بغية معالجة أوضاعها الخاصة. |
Asignamos una importancia especial al Documento Final de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, del año 2000. | UN | وإننا نعلق أهمية خاصة على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
La Misión Permanente de Guatemala agradecería que se adjuntara esta nota verbal al Documento Final que se emita. | UN | وتكون البعثة الدائمة لغواتيمالا ممتنة إذا ما تم إدراج هذه المذكرة الشفوية بالوثيقة الختامية حال إصدارها. |
Con respecto al Documento Final de la Conferencia, China desea formular las siguientes observaciones preliminares: | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن الآراء الأولية للصين هي كما يلي: |
Asimismo, nos preocupa el párrafo 168, en que el Presidente dice que las opiniones discrepantes se adjuntarán al Documento Final. | UN | ولدينا كذلك شواغل إزاء الفقرة 168 حيث يذكر الرئيس أن الآراء المنشقة سترفق بالوثيقة الختامية. |
En cuanto al Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000, la Unión Europea hace hincapié en la necesidad de progresar en la aplicación de las 13 medidas prácticas contenidas en él. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، يؤكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تحقيق التقدم في تنفيذ جميع الخطوات الإيجابية الـ 13 الواردة فيها. |
La razón es que se hace referencia al Documento Final de la cumbre mundial de 2005. | UN | وسبب هذا الأمر هو أن هناك إشارات إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Mi delegación quisiera hacer referencia al Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010, en el que se declara que la Conferencia de Desarme debería | UN | يود وفد بلدي أن يشير إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، التي نصت على أنّ على مؤتمر نزع السلاح: |
La Unión Europea desearía que se insertara una referencia al Documento Final de la Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado de no proliferación como un logro multilateral, así como la prórroga indefinida del Tratado en 1995. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي إدراج إشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها إنجازا متعدد الأطراف، بنفس القدر الذي كان عليه تمديد هذه المعاهدة لأجل غير محدد في عام 1995. |
Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 11 del preámbulo de dicho proyecto de resolución, el cual hace referencia al Documento Final de la cumbre mundial de 2005. | UN | ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005. |
Deseo concluir expresando el pleno apoyo del Afganistán al Documento Final que tenemos a la vista. | UN | اسمحـوا لـي أن أختـتم بياني بالتعبير عن دعم أفغانستان الكامل للوثيقة الختامية المعروضة علينا. |
Aspectos esbozados por las ONG que podrían servir de base al Documento Final del 15º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | المنظمات غير الحكومية تضع الأساس للوثيقة الختامية للدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة |
La República Federativa de Yugoslavia presta su pleno apoyo al Documento Final y se compromete a desempeñar la responsabilidad que le corresponde en su aplicación. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدم تأييدها الكامل للوثيقة الختامية وستقوم بشكل ثابت بالوفاء بنصيبها من المسؤولية في تنفيذها. |
Los documentos finales de esas reuniones serán aportaciones importantes al Documento Final de la Conferencia. | UN | وستكون نتائجها مدخلات فنية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
La ONUDI también hizo un aporte importante al Documento Final de la Cumbre, que incluía referencias al papel de los agronegocios y a la importancia del acceso a la energía. | UN | وأشار إلى أنَّ اليونيدو ساهمت مساهمة ذات بال في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، بما في ذلك الإشارات إلى دور الأعمال التجارية الزراعية وأهمية الحصول على الطاقة. |
Sin embargo, la dificultad para lograr el acuerdo que se alcanzó con respecto al Documento Final es un reflejo del estado actual del mundo en que vivimos. | UN | على أن الصعوبة التي تَحَقّق بها الاتفاق على الوثيقة الختامية تعكس صورة حاضر حالة العالم الذي نعيش فيه. |
La función de dicho comité sería llegar a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes relativas al Documento Final. | UN | وسيكون دور اللجنة هو الوصول إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة في الوثيقة النهائية. |
Con motivo de la celebración de la Conferencia, la Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado y al Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, sobre todo teniendo en cuenta la situación actual. | UN | وبمناسبة انعقاد هذا المؤتمر، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه للمقررات والقرار التي اتُّخذت في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وللوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض الذي عُقد في عام 2000، مع أخذ الوضع الراهن في الاعتبار. |
Se observó que el texto del objetivo del subprograma 4, Gobernanza ambiental, incluía la expresión " facilitar la transición hacia la sostenibilidad ambiental en el contexto del desarrollo sostenible " , que no se ajustaba al Documento Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 24 - وأُشير إلى أن نص الهدف المحدد للبرنامج الفرعي 4، الحوكمة البيئية، الذي تضمن العبارة التالية " لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة " لا يتماشى مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Nuestras objeciones al Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 son bien conocidas. | UN | واعتراضاتنا على الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 معروفة تماما. |