También hay una entrada directa al edificio del jardín norte cerca de la calle 48, y a los Edificios del Anexo Sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. | UN | ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42. |
También hay una entrada directa al edificio del jardín norte cerca de la calle 48, y a los edificios del anexo sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. | UN | ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42. |
Dentro del recinto se hicieron 273 traslados al edificio del jardín norte. | UN | 20 - وداخل الموقع، نفذت 273 عملية نقل إلى مبنى المرج الشمالي. |
Las obras de arte de los edificios de conferencias y de la Secretaría fueron trasladadas al edificio del jardín norte o a otros lugares para ser guardadas o restauradas. | UN | 10 - ونقلت الأعمال الفنية من مبنيي المؤتمرات والأمانة العامة إلى مبنى المرج الشمالي أو خارج الموقع لتخزينها أو ترميمها. |
También hay una entrada directa al edificio del jardín norte cerca de la calle 48, y a los Edificios del Anexo Sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. | UN | ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى الحديقة الشمالية قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42. |
Acceso al edificio del jardín norte | UN | الدخول إلى مبنى المرج الشمالي |
Está previsto que las obras de acondicionamiento del edificio para sus nuevas funciones hayan concluido para el 15 de marzo de 2013 y que el personal y las funciones se hayan trasladado al edificio del jardín norte para el 12 de abril de 2013. | UN | ويتوقع استكمال التشييد التجهيزي التحسيني بحلول 15 آذار/مارس 2013؛ ومن المقرر أن تكتمل تحركات الموظفين والمهام إلى مبنى المرج الشمالي بحلول 12 نيسان/أبريل 2013. |
Todos los delegados, funcionarios, afiliados y representantes de organizaciones no gubernamentales que deseen acceder al edificio del jardín norte deberán hacerlo por la entrada de visitantes de la calle 46, que abrirá a las 6.00 horas. | UN | 61 - ويجب على جميع أعضاء الوفود والموظفين والمنتسبين وممثلي المنظمات غير الحكومية الراغبين في الدخول إلى مبنى المرج الشمالي أن يسلكوا مدخل الزوار للشارع 46 والجادة الأولى الذي سيفتح ابتداء من الساعة 00/6. |
El traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte concluyó en 2010 y el nuevo local dispone de mayor capacidad, lo que significa que los sistemas no esenciales que inicialmente estaban hospedados en el centro de datos secundario del edificio DC2 lo están ahora en los locales del centro de datos primario. | UN | لقد اكتمل ترحيل مركز البيانات الرئيسي إلى مبنى المرج الشمالي في عام 2010، وأصبحت لدى المرفق الجديد قدرة أكبر، مما يعني أن النظم غير الحرجة التي كانت مستضافة سابقا في مركز البيانات الثانوي DC2 أصبحت الآن مستضافة في مرفق مركز البيانات الرئيسي. |
El traslado de los servicios de datos al edificio del jardín norte está casi terminado, y en la primera mitad de 2011 se pondría en funcionamiento una versión experimental del sistema de gestión de los equipos audiovisuales. Se espera haber completado en 2011 la adquisición de las instalaciones permanentes de radiodifusión. | UN | 24 - وذكر أن عملية نقل خدمات البيانات إلى مبنى المرج الشمالي قد قاربت على الاكتمال، وسيبدأ في النصف الأول من عام 2011 تشغيل نسخة من نظام إدارة أصول وسائط الإعلام لإثبات صحة المفهوم ومن المتوقع أن تكتمل عملية شراء مرفق البث الدائم في عام 2011. |
Se ruega recordar que todos los delegados que tengan un pase de las Naciones Unidas válido (con fotografía) podrán entrar al edificio del jardín norte una vez que hayan sido superados los controles de seguridad que se realicen en esa entrada. | UN | 65 - ويرجى الإحاطة بأن جميع المندوبين الذين يحملون تصاريح دخول صالحة إلى الأمم المتحدة (تحمل صورة فوتوغرافية) سيُسمح لهم بالدخول إلى مبنى المرج الشمالي بعد إجراء التفتيش الاعتيادي عند نقطة الدخول تلك. |
En cuanto al centro de datos secundario, en sus resoluciones 63/269 y 64/228, la Asamblea General solicitó al Secretario General que absorbiera costos totales por 16,74 millones de dólares en el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura a fin de aplicar las medidas de mitigación de los riesgos más fiables y eficaces en función de los costos durante el traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte. | UN | 116 - فيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قراريها 63/270 و 64/228 استيعاب التكلفة الكلية البالغة 16.74 مليون دولار ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر كي يمكن اتخاذ أفضل تدابير التخفيف من المخاطر من حيث الموثوقية وفعالية الكلفة أثناء عملية نقل مركز البيانات الرئيسي إلى مبنى المرج الشمالي. |
En cuanto al centro de datos secundario, en sus resoluciones 63/269 y 64/228, la Asamblea General solicitó al Secretario General que absorbiera costos totales por 16,74 millones de dólares en el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura a fin de aplicar las medidas de mitigación de los riesgos más fiables y eficaces en función de los costos durante el traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte. | UN | 95 - وفيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 63/270 و 64/228، استيعاب التكاليف المجمعة البالغة 16.74 مليون دولار في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر سعيا إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى التخفيف من المخاطر بأكبر قدر من الموثوقية والفعالية في التكاليف أثناء عملية نقل المركز الرئيسي للبيانات إلى مبنى المرج الشمالي(). |