ويكيبيديا

    "al embajador de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لسفير
        
    • إلى سفير
        
    • بسفير
        
    • للسفير دي
        
    • إلى السفير
        
    • وسفير
        
    • لسعادة سفير
        
    • ولسفير
        
    • من سفير
        
    • على سفير
        
    • سعادة سفير
        
    • السفير دي
        
    Concedo la palabra al Embajador de Marruecos. UN هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر.
    Concedo la palabra al Embajador de Cuba. UN أعطي الكلمة اﻵن لسفير كوبا الموقر.
    A juicio de la delegación de Rusia, es importante que el Comité escuche al Embajador de Papua Nueva Guinea y conozca sus opiniones antes de adoptar una decisión. UN ومن الضروري، في رأي الوفد الروسي، أن تستمع اللجنة إلى سفير بابوا غينيا الجديدة وأن تستوعب وجهات نظره قبل أن تتخذ قرارا بهذا الشأن.
    En esta fecha, el empleado fue entregado al Embajador de los Países Bajos en Bagdad. UN وأطلِق سراحه في ذلك التاريخ وسلِّم إلى سفير هولندا في بغداد.
    Deseo expresar mi cálida bienvenida al Embajador de Australia; espero con interés trabajar con él. UN وأود أيضاً أن أعرب عن ترحيبي الحار بسفير أستراليا وأتطلع إلى العمل معه.
    Dicho esto, doy la palabra al Embajador de Icaza, de México. UN وعلى هذا النحو أعطي الكلمة اﻵن للسفير دي إيكازا ممثل المكسيك.
    También felicitamos a los demás miembros de la Mesa de la Comisión por su elección, así como también al Embajador de Araujo Castro por la manera avezada en que se desempeñó como Presidente de la Comisión en el anterior período de sesiones de la Comisión. UN ونتوجه بالتهانئ أيضا إلى أعضاء مكتب الهيئة اﻵخرين على انتخابكم، وكذلك إلى السفير أراوخو دي كاسترو على الطريقة القديرة التي تولى بها رئاسة دورة الهيئة اﻷخيرة.
    Concedo la palabra al Embajador de Turquía. UN هل هناك أية وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة اﻵن؟ أعطي الكلمة لسفير تركيا.
    Concedo la palabra al Embajador de México. UN أود أن أعطي الكلمة لسفير المكسيك.
    Doy la palabra al Embajador de Marruecos para que intervenga sobre una cuestión de orden. UN الكلمة اﻵن لسفير المغرب الذي أثار نقطة نظام.
    Quisiera asimismo dejar constancia de nuestro profundo agradecimiento al Embajador de Siria, Sr. Taher Al-Hussami, por sus ingentes esfuerzos en su calidad de Presidente de la Conferencia. UN ونود أيضا أن نسجل عميق شعورنا بالتقدير لسفير سوريا، السيد طاهر الحسامي، على جهوده الدؤوبة كرئيس للمؤتمر.
    Por último quiero desearle al Embajador de Cuba, Sr. Carlos Amat, muchísima suerte en el desempeño de sus funciones y obviamente ofrecerle todo el apoyo de la delegación de Colombia para que éstas sean exitosas. UN لم يبقَ أمامي إلاّ أن أتمنى لسفير كوبا السيد كارلوس أمات فورس، كل نجاح في ممارسة مهامه وأن أؤكد له أن الوفد الكولومبي سيقدم له كل دعم لضمان نجاح عمله.
    Doy la palabra al Embajador de la República Islámica del Irán. UN هل يطلب أي وفد الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير جمهورية إيران الاسلامية.
    Deseo pedir al Embajador de la República de Corea que transmita nuestras condolencias más sentidas y sinceras a la familia y amigos del Dr. Lee. UN وأود أن أطلب إلى سفير جمهورية كوريا نقل أعمق التعازي وأصدقها إلى أسرة وأصدقاء الدكتور لي.
    Cedo ahora la palabra al Embajador de Nigeria, Sr. Joseph U. Ayalogu. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سفير نيجيريا، السيد جوزيف أيالو.
    Cedo ahora la palabra al Embajador de la India, Sr. Jayant Prasad. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سفير الهند، السيد جايانت براساد.
    Cedo ahora la palabra al Embajador de China, Sr. Cheng Jingye. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سفير الصين، السيد تشينغ جينغيي.
    Cedo ahora la palabra al Embajador de Argelia, Sr. Idriss Jazaïry. UN والآن أعطي الكلمة إلى سفير الجزائر، السيد إدريس الجزائري.
    Vaya también un sincero homenaje al Embajador de Benin, quien presidió eficazmente la labor de la Comisión de Desarme durante el año pasado. UN كما نشيد بحرارة بسفير بنن، الذي ترأس بنجاح عمل هيئة نزع السلاح في العام الماضي.
    También quisiera decirle al Embajador de Alba que estoy seguro de que la competente Mesa con la que cuenta será un elemento a su favor, al que no debe dudar en recurrir. UN وأود أيضا أن أؤكد للسفير دي ألبا أن مكتبه القدير جدا سيكون إضافة، ينبغي له أن يستعملها من دون تردد.
    Permítaseme dar la bienvenida al Embajador de Eslovenia y al Embajador de la Argentina, con quienes tendré el placer de trabajar en estrecha colaboración. UN أود أن أرحب بسفيرة سلوفينيا وسفير الأرجنتين اللذين يسرني أن أعمل معهما بشكل وثيق.
    A continuación cedo la palabra al Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Valery Loshchinin. UN وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير الاتحاد الروسي، السيد فاليري لوشينين.
    Quisiéramos poder confiar, señor Presidente, en que los futuros Presidentes de la Conferencia de Desarme continuarán las consultas y les deseamos a usted en los últimos días de su mandato y al Embajador de Bangladesh en los días siguientes éxito en estos esfuerzos. UN ونود، سيدي، الإعراب عن أملنا في أن يواصل رؤساء المؤتمر في المستقبل، تلك المشاورات ونتمنى لكم في الأيام المتبقية من رئاستكم ولسفير بنغلاديش في أيام رئاسته القادمة النجاح في هذه الجهود.
    Tres individuos se habían acercado al Embajador de Argelia y lo habían conminado en forma violenta. UN وكان ثلاثة أفراد قد اقتربوا من سفير الجزائر واعترضوا سبيله بطريقة عنيفة.
    En respuesta al Embajador de Swazilandia, cuya explicación y posición celebramos, deseamos darle las gracias por su excelente declaración. UN وردا على سفير سوازيلند، الذي أتحفنا بشرح موقفه، نحن نشكره على كلمته الرائعة.
    La Reunión eligió Presidente por aclamación al Embajador de Suiza, Jürg Streuli, de conformidad con el artículo 5 del reglamento. UN وانتخب الاجتماع بالتزكية سعادة سفير سويسرا، السيد يورغ سترولي، رئيساً له وفقاً للمادة 5 من النظام الداخلي.
    Esos acuerdos son tenues en el mejor de los casos y, por supuesto, no mantienen su vigencia a largo plazo, sobre todo -y cito al Embajador de Icaza, que desgraciadamente no está presente en la sesión de hoy- si el objetivo perseguido consiste en desarmar lo desarmado. UN فمن ليس لديهم سلاح، على حد تعبير السفير دي إيكاسا، الذي يؤسفني جداً أنه غير موجود هنا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد