ويكيبيديا

    "al embargo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصار الاقتصادي
        
    • للحظر الاقتصادي
        
    • للحصار الاقتصادي
        
    • أنواع الحظر اﻻقتصادي
        
    Uganda ha reconocido siempre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN لم تنفك أوغندا تؤيد دوما ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    El Gobierno chino se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos a Cuba. UN والحكومة الصينية تعارض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    La República Democrática Popular Lao, junto con la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, continuará esforzándose para poner fin al embargo económico, financiero y comercial contra Cuba. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنبا إلى جنب مع معظم الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة، ستواصل العمل في سبيل إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا.
    Es por ello que Zambia se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba hace 40 años. UN ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة.
    Nos unimos a los oradores que nos han precedido para destacar la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ونحن نشارك الذين تكلموا قبلنا في تأييد الحاجة إلى وضع حد للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من الولايات المتحدة على كوبا.
    Durante los últimos años, la Asamblea General aprobó, con una mayoría cada vez más amplia, siete resoluciones en relación con este tema, en las que se insta al poner fin al embargo económico, comercial y financiero que le han impuesto a Cuba los Estados Unidos. UN وخلال السنوات المتعددة الماضية، اتخذت الجمعية العامة بالفعل بأغلبية متزايدة، في إطار هذا البند، سبعة قرارات تدعو إلى وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Habida cuenta de todo ello, el Gobierno de China se opone firmemente al embargo económico, comercial y financiero y a las sanciones impuestas a Cuba. UN ونظرا لكل ذلك، فان الحكومة الصينية تعارض بقوة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي والجزاءات المفروضة على كوبا.
    Insto a los Estados Unidos a que pongan fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto a nuestros hermanos y hermanas de Cuba. UN إنني أدعو الولايات المتحدة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا.
    Pese al embargo económico, comercial y financiero, el pueblo cubano, no obstante su difícil situación, ha acogido, alimentado y vestido a nuestros jóvenes. UN وعلى الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي، فإن الشعب الكوبي آوى وأطعم وألبس شبابنا في ظل المصاعب التي يعيشها.
    Es motivo de gran preocupación para el Gobierno de Namibia el incumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General que tienen por objeto poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América contra el pueblo de Cuba. UN وتنظر حكومة ناميبيا ببالغ القلق إلى عدم الامتثال لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تسعى إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على شعب كوبا.
    Siria destaca una vez más la necesidad de tomar todas las medidas necesarias, lo antes posible, para poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba, impuesto por los Estados Unidos de América durante casi cuatro decenios. UN وتؤكد سورية مجددا ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة في أسرع وقت ممكن، ﻹنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكيــة علــى كوبــا منـــذ ما يقرب من أربعة عقود.
    Mi delegación se suma a otras para pedir que se ponga fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ويشارك وفد بلادي وفودا أخرى في المطالبة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Sudáfrica quiere aprovechar esta ocasión para subrayar de nuevo la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba. UN وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لتؤكد الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة من جانب واحد على جمهورية كوبا.
    En este contexto, mi delegación exhorta enérgicamente a los Estados Unidos a poner fin, lo antes posible, al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba, de conformidad con las exigencias de la comunidad internacional. UN وفي هذا السياق، يحث وفد بلادي بقوة الولايات المتحدة على ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضتــه على كوبــــا في أقرب وقت ممكن وفقا لما يطالب به المجتمع الدولي.
    Sobre la base de esta posición de principios, Rusia votará a favor del proyecto de resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN واستنادا إلى ذلك الموقف المبدئي، ستصوت روسيا تأييدا لمشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Sería negligente de mi parte no reiterar, llegados a este punto, el llamamiento de Santa Lucía para que se ponga fin al embargo económico impuesto a Cuba y para que se permita a este país ejercer el derecho al desarrollo de su pueblo y asumir el papel que le corresponde legítimamente dentro de nuestro hemisferio. UN وسأقصر بواجبي إن لم أكرر في هذا المقام مطالبة سانت لوسيا بإنهاء الحصار الاقتصادي على كوبا وبترك ذاك البلد يمارس حقه في إنماء شعبه وفي الاضطلاع بدوره المشروع في نصف الكرة الغربي الذي ننتمي إليه.
    Nos oponemos enérgica y sistemáticamente al embargo económico, comercial y financiero que se ha impuesto unilateralmente a Cuba durante los últimos cuatro decenios y exigimos que se ponga fin de inmediato al bloqueo. UN وإننا نعارض بشدة وبإصرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الانفرادي الذي فرض على كوبا طوال العقود الأربعة الماضية، ونطالب بإنهاء الحصار فورا.
    En anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General, Rusia votó a favor de todos los proyectos de resolución en los que se pedía que se pusiera fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba por los Estados Unidos. UN وفي الدورات السابقة للجمعية العامة، صوتت روسيا مؤيدة كل مشاريع القرارات المطالبة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    A lo largo de los años, con el apoyo mayoritario de los países Miembros, esta Asamblea ha aprobado muchas resoluciones en las que exige que se ponga fin al embargo económico contra Cuba. UN وعلى مر السنين، اتخذت هذه الجمعية، بأغلبية ساحقة من البلدان الأعضاء، قرارات عديدة تطالب برفع الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا.
    Durante muchos años esta Asamblea ha aprobado, de manera constante y por abrumadora mayoría de votos, la resolución en que se pide que se ponga fin de inmediato al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN وما برحت هذه الجمعية لعدة سنوات تتخذ قرارات بأغلبية ساحقة تدعو إلى الإنهاء الفوري للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Así pues, mi delegación se suma a la abrumadora mayoría de Estados Miembros presentes en la Asamblea que han hecho un llamamiento para que se ponga fin de forma inmediata al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، ينضم وفدي إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في هذه الجمعية في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد