ويكيبيديا

    "al equipo de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى فريق الأمم المتحدة
        
    • لفريق الأمم المتحدة
        
    • وفريق الأمم المتحدة
        
    • من فريق الأمم المتحدة
        
    • إلى الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • للفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • إلى الفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • بفريق الأمم المتحدة
        
    • للفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • مع فريق الأمم المتحدة
        
    • مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • ولفريق الأمم المتحدة
        
    • لصالح فريق الأمم المتحدة
        
    • فرقة الأمم المتحدة
        
    • بالفريق القطري للأمم المتحدة
        
    En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Por otra parte, especialistas cubanos se incorporarán próximamente al equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y la coordinación en casos de desastre (United Nations Disaster Assessment and Coordination Team). UN وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Se ha confiado al equipo de las Naciones Unidas la ejecución del mandato de la Comisión Mixta, a saber: UN وأوكلت إلى فريق الأمم المتحدة مهمة تنفيذ ولاية اللجنة المشتركة التي تشمل المجالات التالية:
    En tercer lugar, había que comenzar a formar en materia de seguridad al equipo de las Naciones Unidas en el país una vez reconstituido. UN ثالثا، يجب الاضطلاع بتدريب أمني لفريق الأمم المتحدة القطري عند إعادة تشكيله.
    Además, la sección ofrece servicios de expertos técnicos al equipo de las Naciones Unidas para el país y a diversos departamentos gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر القسم الخبرة التقنية لفريق الأمم المتحدة القطري ولمختلف الدوائر الحكومية في مجال حقوق الإنسان.
    :: Reuniones informativas periódicas dirigidas a la comunidad internacional y al equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تنظيم جلسات إحاطة منتظمة للمجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري
    Traspaso al equipo de las Naciones Unidas en el país UN تسليم المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país mediante reuniones mensuales sobre violencia sexual y por motivos de género en el este del Chad UN :: إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني في شرق تشاد
    Instó a las Instituciones Federales de Transición a que solicitaran la asistencia del Asesor de Derechos Humanos enviado al equipo de las Naciones Unidas en el País. UN وشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على طلب مساعدة مستشار حقوق الإنسان الموفد إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la violencia sexual y por razón de género en el este del Chad, mediante reuniones mensuales UN :: إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني في شرق تشاد
    El informe, de próxima aparición, se transmitirá al equipo de las Naciones Unidas en el país y al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسيقدَّم التقرير المرتقب إلى فريق الأمم المتحدة القطري ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El informe, de próxima aparición, se transmitirá al equipo de las Naciones Unidas en el país y al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسيقدَّم التقرير المرتقب إلى فريق الأمم المتحدة القطري ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país mediante reuniones mensuales sobre violencia sexual y por motivos de género en el este del Chad UN إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني في شرق تشاد
    La delegación pidió que se hiciera llegar el informe al equipo de las Naciones Unidas en el país, dado que incluía información de utilidad. UN وطلب الوفد إحالة التقرير إلى فريق الأمم المتحدة القطري لما يتضمنه من معلومات مفيدة.
    Informe de Nigeria presentado al equipo de las Naciones Unidas encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones UN تقرير نيجيريا المقدم إلى فريق الأمم المتحدة للتحليل ورصد الجزاءات
    La prórroga del MANUD permitirá al equipo de las Naciones Unidas en el país contar con todo un año de ejecución antes del comienzo de las consultas sobre el próximo ciclo de programación. UN وسيتيح تمديد الإطار لفريق الأمم المتحدة القطري سنة كاملة من التنفيذ قبل بدء المشاورات بشأن دورة البرمجة اللاحقة.
    Se prestó asistencia al equipo de las Naciones Unidas en el país en la elaboración de proyectos de propuesta para las actividades de consolidación de la paz en Somalilandia UN قدمت المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري في صياغة مقترحات مشاريع أنشطة بناء السلام في صوماليلاند
    Las fuerzas de protección prestaron servicios al equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG internacionales y nacionales cuando les fue solicitado. UN قدمت القوة الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عند الطلب.
    Carta del Presidente del Grupo de Trabajo al Coordinador Residente y al equipo de las Naciones Unidas en el país UN رسالة من رئيس الفريق العامل موجهة إلى المنسِّق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري:
    :: Reuniones bimestrales (cada dos meses) del Grupo de Tareas que comprende al equipo de las Naciones Unidas en el país y que está presidido por el Representante Especial Adjunto del Secretario General y el representante del UNICEF, sobre el establecimiento y la utilización del mecanismo de seguimiento y presentación de informes sobre los niños en conflictos armados UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين لفرقة العمل التي تتألف من فريق الأمم المتحدة القطري ويترأسها نائب الممثل الخاص وممثل اليونيسيف والمعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة
    Un oficial superior de asuntos humanitarios asesorará sobre estas cuestiones al Coordinador Residente y asistirá al equipo de las Naciones Unidas en el país en la preparación de planes para situaciones humanitarias imprevistas. UN وسيوفر موظف أقدم للشؤون الإنسانية المشورة اللازمة للمنسق المقيم بشأن القضايا الإنسانية وسيقدم الدعم إلى الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لوضع خطط مستقبلية للطوارئ الإنسانية.
    Dicha carta debe prepararse en consulta con la sede y debe enviarse copia de la misma al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ولابد من إعداد هذه الرسالة بالتشاور مع المقر، وتوفير نسخة منها للفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país UN الدعم المقدم إلى الفريق القطري للأمم المتحدة أغراض أخرى
    Se elaboró un código de conducta con los principios rectores aplicables al equipo de las Naciones Unidas en el país, así como el mandato del Comité Directivo. UN وأُعدّت مدونة للسلوك تتضمن مبادئ توجيهية خاصة بفريق الأمم المتحدة القطري إلى جانب اختصاصات اللجنة التوجيهية.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Gobierno del Ecuador por haber recibido la visita, y agradecieron también al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la secretaría de la Junta Ejecutiva por los excelentes arreglos que habían hecho para ella. UN وأعربت الوفود عن شكرها لحكومة إكوادور لاستضافة الزيارة. كما أعربت عن شكرها للفريق القطري للأمم المتحدة ولأمانة المجلس التنفيذي للترتيبات الممتازة.
    Aportaciones al equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG para coordinar la asistencia humanitaria mediante reuniones semanales UN المساهمة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في تنسيق المساعدات الإنسانية من خلال اجتماعات أسبوعية
    A raíz de los resultados de la auditoría realizada en Zimbabwe, el nuevo representante adjunto del UNFPA para el UNIFEM ha solicitado que se hiciera la misma auditoría al equipo de las Naciones Unidas en Mozambique. UN وقد حملت نتائج المراجعة في زمبابوي نائب الممثل الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان على التقدم برجاء إلى الصندوق للقيام بنفس الشيء مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في موزامبيق.
    En nombre de la delegación, la Sra. Jeurlink dio las gracias al Gobierno de Rwanda y al equipo de las Naciones Unidas en el país por su cálida bienvenida. UN وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار.
    Como resultado de ello, se formuló una serie de recomendaciones al equipo de las Naciones Unidas en el país y se está prestando apoyo para la realización de un estudio nacional sobre la victimización. UN ونتج عن تلك البعثة صياغة مجموعة من التوصيات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري ويجري حالياً تقديم الدعم من أجل تنفيذ دراسة استقصائية وطنية عن الإيذاء.
    Desea dar las gracias efusivamente a todos los Estados Miembros, Coordinadores Residentes, equipos de las Naciones Unidas en los países, y en especial, al equipo de las Naciones Unidas en Myanmar, a las organizaciones de la sociedad civil y a los expertos del ámbito académico que han respaldado su mandato y compartido con él sus observaciones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN ويود توجيه الشكر الجزيل إلى كافة الدول الأعضاء، والمنسقين المقيمين، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وخصوصاً إلى فرقة الأمم المتحدة القطرية لميانمار، ومنظمات المجتمع المدني والباحثين الأكاديميين، الذين قدموا الدعم لولايته وأشركوه في ملاحظاتهم المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Un asesor en materia de derechos humanos adscrito al equipo de las Naciones Unidas en Sri Lanka ha ayudado a elaborar iniciativas eficaces basadas en los derechos humanos. UN 100- وقد ساعد مستشار حقوق الإنسان الملحق بالفريق القطري للأمم المتحدة في سري لانكا في اتخاذ مبادرات ناجحة تقوم على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد