ويكيبيديا

    "al equipo encargado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى فريق
        
    A su debido tiempo, la Comisión dará las instrucciones del caso al equipo encargado de la demarcación. UN وستقدم اللجنة إلى فريق ترسيم الحدود التعليمات الملائمة في حينه.
    Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha prestado asesoramiento legal al equipo encargado del proyecto y ha redactado importantes documentos jurídicos relativos al proyecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مكتب الشؤون القانونية المشورة القانونية إلى فريق المشروع، ويقوم بصياغة وثائق قانونية رئيسية ذات صلة بالمشروع.
    La Comisión ha examinado cuidadosamente esas opiniones, y ha llegado a conclusiones que ha incorporado en las instrucciones sobre demarcación que ha dado hoy día al equipo encargado de la demarcación. UN وقد نظرت اللجنة بعناية في هذه الآراء، وتوصلت إلى استنتاجات أدرجتها في التعليمات المتعلقة بتعيين الحدود التي قدمتها الآن إلى فريق تعيين الحدود.
    La Comisión también se refirió a cuestiones técnicas de demarcación entre los puntos 17 y 18, que, según dijo, se abordarían en futuras directrices al equipo encargado de la demarcación. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى مسائل فنية تتعلق بترسيم الحدود بين النقطتين 17 و 18، وقالت إنها ستتناولها في تعليماتها المقبلة التي ستبعث بها إلى فريق ترسيم الحدود.
    Más de 30 organizaciones de las Naciones Unidas han presentado sus proyectos de estrategias de reducción de las emisiones al equipo encargado de la sostenibilidad de las Naciones Unidas para su examen. UN وقدمت أكثر من 30 منظمةً من منظمات الأمم المتحدة مشاريع استراتيجيات خفض الانبعاثات الخاصة بها إلى فريق الأمم المتحدة المستدامة لاستعراضها.
    El hecho de que el personal local derive los problemas al equipo encargado del proyecto afecta el tiempo de que disponen sus miembros a fin de llevar a cabo la labor de preparación para las implantaciones futuras. UN وتنجم عن مسألة تصعيد الموظفين المحليين للمشاكل إلى فريق مشروع التخطيط انعكاسات على الوقت المتاح لأفراد هذا الفريق للقيام بالأعمال المطلوبة للتحضير لعمليات بدء التنفيذ المقبلة.
    La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى بعض الغموض الذي يلف الخط الحدودي حول زالامبيسا وبداية الخط الذي يمتد عبر مونا حتى يلتقي بإندا داشيم عند النقطة 21، وقالت إنها سترسل التعليمات اللازمة في الوقت المناسب إلى فريق ترسيم الحدود.
    La Oficina de Finanzas ya ha solicitado al equipo encargado del sistema Atlas que elabore un informe para analizar los saldos de las cuentas por pagar desglosados por acreedor. UN 651 - طلب مكتب الشؤون المالية بالفعل إلى فريق أطلس أن يضع تقريرا يرمي إلى تحليل رصيد الحسابات المستحقة الدفع على أساس أسماء الدائنين.
    La Oficina de Finanzas ya ha solicitado al equipo encargado del sistema Atlas que elabore un informe para analizar los saldos de las cuentas por pagar desglosados por acreedor. UN 23 - طلب مكتب الشؤون المالية بالفعل إلى فريق أطلس أن يضع تقريرا يرمي إلى تحليل رصيد الحسابات المستحقة الدفع على أساس أسماء الدائنين.
    La Comisión Consultiva también recomienda que se pida al Secretario General que utilice los servicios de un experto independiente con un alto nivel de conocimientos técnicos en el ámbito del traslado y la reubicación de centros de datos para que valide el plan de ejecución del proyecto y asesore al equipo encargado de llevarlo a cabo. UN وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام الاستعانة بخدمات خبير مستقل يتمتع بالخبرة التقنية الموضوعية في مجال الانتقال ونقل مراكز البيانات إلى مواقع أخرى لكي يقوم بالتصديق على خطة تنفيذ المشروع وإسداء المشورة إلى فريق التنفيذ.
    En abril de 2013 se incorporó al equipo encargado del proyecto la Directora del Proyecto, quien desde ese momento se ha ocupado de la gestión cotidiana sobre el terreno del proyecto en Arusha. UN وفي نيسان/ أبريل 2013، انضمت مديرة المشروع إلى فريق المشروع، وهي توفر منذ ذلك الحين الإدارة اليومية للمشروع في الموقع في أروشا.
    En abril de 2013 se incorporó al equipo encargado del proyecto la Directora del Proyecto, quien desde ese momento se ha ocupado de la gestión cotidiana sobre el terreno del proyecto en Arusha. UN وفي نيسان/أبريل 2013، انضمت مديرة المشروع إلى فريق المشروع، وهي توفر منذ ذلك الحين الإدارة اليومية للمشروع في الموقع في أروشا.
    Teniendo en cuenta la recomendación formulada en el párrafo 37 supra, la Comisión Consultiva aplazará la adopción de medidas sobre las necesidades vinculadas con la asistencia al equipo encargado de la aplicación de la reforma en materia de adquisiciones hasta que se examine el informe que ha de presentarse en mayo de 2006. UN وعملا بالتوصية الواردة في الفقرة 37 أعلاه، تقرر اللجنة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن الاحتياجات المتصلة بتقديم المساعدة إلى فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات إلى أن تنظر في التقرير الذي سيقدم في أيار/مايو 2006.
    El Comité pidió al equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones establecido en virtud de la resolución 1526 (2004) que hiciese una evaluación preliminar de acuerdo con el mandato del párrafo 13, que fue presentada el 27 de octubre de 2006 (véase el apéndice). UN وطلبت اللجنة إلى فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1526 (2004) أن يجري تقييما أوليا وفقا لأحكام الفقرة 13. وقدِّم ذلك التقييم في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر الضميمة).
    17. Las delegaciones deben enviar sus intervenciones por correo electrónico al equipo encargado del uso eficiente del papel dos horas antes de pronunciarlos, y solo se deben dar unas 30 copias impresas de sus intervenciones para el personal de servicios de conferencias y los funcionarios de prensa. UN 17 - وطلب إلى الوفود إرسال بياناتها إلى فريق الخدمات الموفّرة للورق عن طريق البريد الإلكتروني، وأن يكون ذلك على الأفضل قبل ساعتين من وقت التوزيع، وعليها أن تكتفي بتقديم 30 نسخة ورقية من بياناتها إلى موظفي خدمات المؤتمرات ومسؤولي الصحافة.
    En el momento de hacer entrega del primer conjunto de instrucciones para la demarcación, al equipo encargado de la demarcación la Comisión estima oportuno ofrecer a las partes ciertas observaciones sobre la forma en que la Comisión ha abordado la etapa de demarcación de su trabajo, teniendo en cuenta, en particular, ciertas consideraciones planteadas por las partes en sus observaciones de 24 de enero de 2003. UN 1 - بمناسبة إصدار أول مجموعة من تعليمات ترسيم الحدود إلى فريق ترسيم الحدود التابع للجنة، ترى اللجنة أن من المناسب تقديم بعض الملاحظات إلى الطرفين بخصوص النهج الذي اتبعته في المرحلة المتعلقة بترسيم الحدود من أعمالها، وبخاصة على ضوء بعض الاعتبارات التي طرحها الطرفان في تعليقاتهما المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد