ويكيبيديا

    "al espacio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الفضاء
        
    • بالفضاء
        
    • إلى الفضاء
        
    • للفضاء
        
    • على الفضاء
        
    • الى الفضاء
        
    • إلى الأماكن
        
    • إلى المجال
        
    • بالحيز
        
    • إلى الحيز
        
    • على الحيز
        
    • فضائية
        
    • على حيز
        
    • عن الفضاء
        
    • فضاء
        
    Actualmente, la práctica de la dualidad de criterios se aplica fundamentalmente al espacio euroatlántico. UN إن ممارسة ازدواجية المعايير تطبق اليوم بشكل رئيسي في الفضاء الأوروبي الأطلسي.
    La radiación infrarroja de la tierra escaparía al espacio si no hubiera moléculas de gas de efecto invernadero en nuestra atmósfera. TED تنطلق الأشعة تحت الحمراء المنبعثة من الأرض في الفضاء إذا لم تتوفر جزيئات غاز الدفيئة في غلافنا الجوي.
    Creemos que el régimen actual relativo al espacio ultraterrestre es suficiente, y mi declaración en la Conferencia explica las razones de esta creencia. UN فنحن نعتقد أن النظام القائم المتعلق بالفضاء الخارجي كاف، والبيان الذي أدليت به في هذا المؤتمر يوضح أسباب هذا الاعتقاد.
    Nuestra vida nunca estuvo más íntimamente vinculada al espacio ultraterrestre como hoy. UN ولم تكن حياتنا أكثر ارتباطا بالفضاء الخارجي مثلما هي اليوم.
    Juntando los talentos y capacidades de muchos científicos, ingenieros e investigadores destacados, el Consejo hizo posible llevar un hombre al espacio. UN وقد تمكن المجلس من تحقيق وصول البشر إلى الفضاء بتجميع مواهب ومهارات العديد من المهندسين والعلماء والباحثين المتميزين.
    Será el primer orador en el segundo segmento, dedicado al espacio ultraterrestre. UN وسيكون هو المتكلم الأول في الجزء الثاني، المخصص للفضاء الخارجي.
    Existe la necesidad de preservar al espacio ultraterrestre como patrimonio común de la humanidad, sólo para fines pacíficos. UN وتوجد حاجة إلى الحفاظ على الفضاء الخارجي بوصفه تراثا مشتركا للبشرية، واستخدامه للأغراض السلمية فقط.
    Queríamos lanzar al espacio a todos los prisioneros, pero el jefe dijo que no. Open Subtitles اردنا القاء كل السجناء في الفضاء أيضا ولكن الرجل الكبير قال لا
    que podrían desarrollar tecnologías que podrían emitir señales detectables al espacio, y, por supuesto, el tiempo en el que esas señales podrían ser detectables. Open Subtitles ومن ثم حياة ذكية، وجزء من تلك التي يمكن أن تطور التكنولوجيات التي قد تطلق إشارات يمكن اكتشافها في الفضاء
    Pregunta 13: ¿Es preciso modificar el reglamento de registro de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre por lo que respecta a los objetos aeroespaciales? UN السؤال ١٣: هل هناك حاجة لتغيير قواعد تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي فيما يتعلق باﻷجسام الفضائية الجوية؟
    La extensión de la carrera de armamentos al espacio ultraterrestre es uno de estos graves obstáculos. UN وإحدى تلك العراقيل الخطيرة هي انتشار سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    China es un país en desarrollo en lo que respecta al espacio y todavía es limitada su capacidad en el espacio ultraterrestre. UN إن الصين من البلدان النامية فضائيا وقدراتها في الفضاء الخارجي ما زالت محدودة.
    Cuestión 9: ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio exterior? 8 UN السؤال 9: هل تنطبق القواعد المتعلقة بتسجيل الأجسام التي تطلق في الفضاء الخارجي على الأجسام الفضائية الجوية؟ إجابات عامة
    Otra forma de verlo, relacionada con el tema y pensando en el espacio, sería conectar una especie de mundos virtuales al espacio. TED أحد الطرق الأخرى هي اعبتار ذلك، و التفكير به كما لو كنا نفكر بالفضاء، لنربط نمط الحياة الافتراضية بالفضاء.
    La delegación del Pakistán exhorta a que se observen estrictamente los instrumentos jurídicos multilaterales y bilaterales relativos al espacio ultraterrestre. UN ويطالب وفدها بالتقيد الصارم بالصكوك القانونية المتعددة اﻷطراف والثنائية القائمة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Sus funciones de supervisión abarcan cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, la prevención del delito, el programa de fiscalización de drogas y otras cuestiones. UN إذ أن دور اﻹشراف الذي يقوم به يشمل المسائل المتصلة بالفضاء الخارجي ومنع الجريمة وبرنامج مكافحة المخدرات وبعض المجالات اﻷخرى.
    Indonesia participa siempre en los principales actos y en las principales reuniones referentes al espacio, entre otros los siguientes: UN وتشارك اندونيسيا دائما في اﻷحداث والاجتماعات الرئيسية المتعلقة بالفضاء ، ومن بينها ما يلي :
    Todos los países tienen derecho a acceder al espacio y a utilizarlo con fines pacíficos. UN إن جميع الأمم لها الحق في النفاذ إلى الفضاء الخارجي واستعماله لأغراض سلمية.
    y entonces de aquí a 24 meses la gente podrá darse un viaje al espacio. TED و بعد 24 شهرا من الان سيستطيع الناس أن يقوموا برحلات إلى الفضاء.
    La radiacion gravitacional. Un camino desde el espacio interior al espacio exterior. Open Subtitles ممر من الإشعاعات الجاذبة من الفضاء الداخلي إلى الفضاء الخارجي
    Incluso lanzamos satélites al espacio, solo para probarlos, y aprendimos a fabricarlos a escala. TED بل أننا نرسلها للفضاء للاختبار فقط وتعلمنا كيفية بنائها على نطاق واسع
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    8.9 La expansión de las actividades humanas al espacio ultraterrestre plantea nuevas cuestiones políticas, jurídicas y económicas de alcance internacional. UN ٨-٩ ويثير امتداد اﻷنشطة البشرية الى الفضاء الخارجي مسائل دولية جديدة هامة على اﻷصعدة السياسي والقانوني والاقتصادي.
    En este sentido, lo establecido en el reglamento actual constituye un vacío en normativa que restringe la accesibilidad al espacio físico en las vías públicas. UN ومن ثم، توجد فجوة تنظيمية في الأحكام القائمة تقيد إمكانية الوصول إلى الأماكن المادية في المرافق العامة.
    El AWACS detectó por radar un rastro entre las ciudades de Bihać y Cazin, que pasó del espacio aéreo de Bosnia al espacio aéreo de Croacia. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار مسارا بين مدينتي بيهاتش وتشازين، عبر إلى المجال الجوي الكرواتي آتيا من المجال الجوي البوسني.
    La oradora señaló las consecuencias para todos los párrafos de la parte introductoria de cuestionar el mandato relativo al espacio para políticas. UN ولفتت الانتباه إلى الآثار المترتبة على التشكيك في الولاية المتعلقة بالحيز السياسي بالنسبة لجميع الفقرات الواردة في رأس الوثيقة.
    Ese número corresponde al espacio total disponible en las salas. UN وهذه الأعداد تشير إلى الحيز الكلي المتاح في تلك الغرف.
    Se trabaja también permanentemente para solucionar las controversias relativas al espacio y los recursos oceánicos. UN وعلاوة على ذلك، يشكل إيجاد حلول للمطالبات المتنازع بصددها على الحيز المحيطي والموارد البحرية مهمة دائمة.
    Son muy pocos los países que cuentan con plataformas de lanzamiento al espacio. UN إن المرء بإمكانه أن يعد على أصابعه البلدان التي لــديها منصات إطـــلاق فضائية.
    El proyecto de renovación de la Sede que se lleva a cabo en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura ha afectado al espacio del garaje. Así pues, se ruega a los delegados que se aseguren de que todas las zonas de estacionamiento reservadas para diplomáticos estén completamente ocupadas antes de estacionar en otro lugar. UN ولقد أثّر تنفيذ مشروع تجديد مباني المقر حسب المخطط العام على حيز المرأب، ولذا يرجى أن تتكرم بالتأكد من أن جميع أماكن الوقوف المخصصة للسيارات الدبلوماسية مشغولة إلى أقصى حد لها قبل أن توقف سيارتك في أماكن أخرى.
    Hoy deseo referirme al espacio ultraterrestre, cuestión que reviste gran interés para todos los miembros de esta Conferencia. UN وإنني أود أن أتكلم اليوم عن الفضاء الخارجي الذي هو محل اهتمام كبير من جانب أعضاء هذا المؤتمر كافة.
    Estamos ahora listos para dejar nuestro sistema solar, nuestra galaxia... y entrar al espacio intergaláctico. Open Subtitles نحن الآن مستعدون لمغادرة نظامنا الشمسي .. ومجرتنا .وندخل فضاء ما بين المجرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد