ويكيبيديا

    "al estatuto personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحوال الشخصية
        
    • بالأحوال الشخصية
        
    • للأحوال الشخصية
        
    Además, la codificación del derecho islámico relativo al estatuto personal permitirá proteger a las mujeres mientras dure el proceso de armonización legislativa. UN وعلاوة على ذلك فإن تدوين قانون الأحوال الشخصية الإسلامي سيوفر الحماية للمرأة من خلال عملية المواءمة بين التشريعات.
    No obstante, el Gobierno está procurando examinar las diferentes leyes relativas al estatuto personal para eliminar las disposiciones discriminatorias y conseguir así que sean justas desde el punto de vista del género. UN بيد أن الحكومة تحاول في الوقت الراهن أن تنظر في كل قانون من قوانين الأحوال الشخصية على حدة بهدف جعلها عادلة جنسانياً عن طريق إبطال الإحكام التمييزية.
    De conformidad con esa política, se han reformado muchas leyes relativas al estatuto personal. UN 5 - وعملاً بهذه السياسة تم تعديل كثير من قوانين الأحوال الشخصية.
    Esas reglas obligatorias e inviolables atañen a la vez al estatuto personal y a las convicciones íntimas del pueblo argelino. UN وهي قواعد أمرية لا يمكن المساس بها وتتعلق في نفس الوقت بالأحوال الشخصية وبالمعتقدات الشخصية للشعب الجزائري.
    Además, varias comunidades tienen asimismo leyes relativas al estatuto personal que estipulan la obligatoriedad de inscribir los matrimonios. UN وأضافت أن الطوائف المختلفة لديها قوانين للأحوال الشخصية تنص على تسجيل الزواج.
    Sin embargo, algunas de las leyes relativas al estatuto personal disponen que han de inscribirse los matrimonios. UN بيد أن بعض قوانين الأحوال الشخصية تنص بالفعل على تسجيل الزواج.
    Con la salvedad de la legislación mahometana, todas las leyes relativas al estatuto personal prohíben la poligamia. UN وجميع قوانين الأحوال الشخصية ما عدا القانون الإسلامي تمنع تعدد الزوجات.
    Algunas de las modificaciones que se han introducido en la legislación relativa al estatuto personal se han destacado al examinar el artículo 2. UN وقد تم تسليط الضوء في إطار المادة 2 على بعض التعديلات التي أُدخِلت في قوانين الأحوال الشخصية.
    La mayor parte de las leyes relativas al estatuto personal también han incorporado disposiciones similares. UN وتتضمَّن معظم قوانين الأحوال الشخصية أيضاً أحكاماً مشابهة.
    En todas las leyes relativas al estatuto personal se reconoce ese derecho. UN وتعترف جميع قوانين الأحوال الشخصية بهذا الحق.
    En todas las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad cristiana se mantienen las obligaciones alimentarias. UN وجميع قوانين الأحوال الشخصية للطوائف المسيحية تنص على هذه النفقة.
    La institución de la dote vitalicia de viudez está regulada en casi todas las leyes relativas al estatuto personal correspondiente a las comunidades cristianas por más que, en la práctica, esa dote vitalicia no exista. UN المهر منظم في معظم قوانين الأحوال الشخصية للطائفة المسيحية ولكنه في الواقع غير موجود.
    Disolución del vínculo matrimonial en la Ley siria relativa al estatuto personal UN حالات انحلال الزواج في قانون الأحوال الشخصية السوري
    La Comisión estableció asimismo un comité de expertos en derecho para que estudiaran la Ley relativa al estatuto personal y presentaran un proyecto de ley de familia. UN كما قامت الهيئة بتشكيل لجنة من الخبراء القانونيين لدراسة قانون الأحوال الشخصية ووضع مشروع لقانون أسرة.
    Se enmendará la Ley relativa al estatuto personal a fin de fortalecer los derechos de la mujer en el contrato matrimonial. UN ومن المقرر تعديل قانون الأحوال الشخصية لتعزيز حقوق المرأة بموجب عقد الزواج.
    Los tribunales de la sharia tienen competencia para entender de las cuestiones relativas al estatuto personal de los musulmanes. UN وهو يختص بنظر مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين.
    La polémica que rodea a la Ley relativa al estatuto personal de la comunidad chiíta es un ejemplo de este problema. UN ويوفر الجدل المحيط بقانون الأحوال الشخصية للطائفة الشيعية مثالاً على هذه المشكلة.
    Sin embargo, las cuestiones relativas al estatuto personal se rigen por el Código de la Familia, inspirado en parte por el derecho islámico. UN أما فيما يتعلق بالأحوال الشخصية فإنها منظمة بموجب قانون الأسرة الذي يستلهم الشريعة جزئيا.
    Algunos comentarios que aparecen en el informe parecen indicar que las iglesias cristianas tienen influencia en determinar los asuntos relativos al estatuto personal para los miembros de su comunidad. UN فقد أشارت بعض التعليقات الواردة في التقرير إلى أن للكنائس المسيحية دورا في البت في المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية بالنسبة لأفراد طائفتها.
    Las disposiciones relativas al estatuto personal confesional tienen estatuto constitucional ante los tribunales libaneses, lo cual afecta el derecho de las madres libanesas a transmitir la ciudadanía a los hijos. UN وأشارت إلى أن الترتيبات المتصلة بالأحوال الشخصية الطائفية تتمتع بمركز قانوني في المحاكم اللبنانية، وهذا يؤثر في حق الأم في إعطاء مواطنتها إلى أولادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد