Proyecta consagrar su misión en Europa oriental al estudio de la discriminación de los gitanos. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تخصيص بعثته الى أوروبا الشرقية لدراسة مسألة التمييز ضد الغجر. |
Apoyo general al estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación | UN | توفير الدعم العام لدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة |
Al ser lo suficientemente fuerte, dediqué mi vida al estudio de la esgrima... para no perder la próxima vez que nos encontráramos. | Open Subtitles | عندما أصبحت قويا بما يكفى كرست حياتى لدراسة المبارزه بالسيف لذا المره القادمه التى نتقابل فيها سوف لن أفشل |
El Programa continúa haciendo aportes al estudio de viabilidad mencionado. | UN | ويواصل البرنامج مساهمته في دراسة الجدوى المشار اليها أعلاه. |
Pese a la renuencia de algunos gobiernos al respecto, la CDI debería dar prioridad al estudio de este aspecto. | UN | ورغم تمنع بعض الحكومات بهذا الخصوص، يتعين على اللجنة أن تعطي اﻷولوية إلى دراسة المسألة. |
Las investigaciones de la Comisión no se limitan al estudio de los expedientes, sino que pueden incluir entrevistas con las personas interesadas. | UN | ولا تقتصر تحقيقات اللجنة على دراسة الملفات، بل قد تشمل إجراء مقابلات شخصية مع اﻷفراد المعنيين. |
La prioridad que la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) ha dado al estudio de nuevas estrategias para enfrentar este tema es una demostración de ello. | UN | إن اﻷولوية التي تعطيها اللجنة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية والمعنية بمكافحة اساءة إستعمال المخدرات، لدراسة إستراتيجيات جديدة لمجابهة هذه المسألة هي خير دليل على ذلك. |
El Centro está dedicado al estudio de la violencia familiar en la sociedad y el desarrollo de programas que contribuirán a su eliminación. | UN | والمركز مكرس لدراسة العنف اﻷسري وللاضطلاع بمبادرات تسهم في القضاء على العنف اﻷسري في المجتمع. |
Sugirió que el contenido de las normas jurídicas así creadas debía considerarse inherente al estudio de la Comisión. | UN | وأشار إلى أن مضمون القواعد القانونية التي تنشأ على هذا النحو ينبغي أن يعتبر عرضياً بالنسبة لدراسة اللجنة. |
A este respecto, se presta atención especial al estudio de los problemas del racismo y la discriminación racial y de la Convención. | UN | ويولى اهتمام خاص، في هذا الصدد، لدراسة مشكلات العنصرية والتمييز العنصري والاتفاقية. |
Debemos redoblar nuestros esfuerzos en la lucha contra el terrorismo internacional y dedicar más atención al estudio de sus orígenes. | UN | ويجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل محاربة الإرهاب الدولي وتكريس اهتمام أكبر لدراسة مصادره. |
También se afirmó que la Comisión debería prestar especial atención al estudio de los efectos jurídicos de los actos unilaterales, especialmente aquéllos cuyo objeto era crear obligaciones para terceros Estados. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة أن تولي اللجنة عناية خاصة لدراسة الآثار القانونية للأفعال الانفرادية ولا سيما الأفعال التي تهدف إلى إنشاء التزامات على الدول الثالثة. |
El Consejo Económico y Social dedicó parte de su período de sesiones sustantivo de 2004 al estudio de esa cuestión. | UN | لقد خصص المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزءا من دورته الموضوعية لعام 2004 لدراسة تلك القضية. |
iii) instalación de una instancia técnica que se aboque al estudio de las alternativas que ofrecen los mercados internacionales; | UN | `٣` إنشاء وكالة فنية متخصصة في دراسة فرص اﻷسواق الدولية البديلة؛ |
Asimismo velará por que la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías contribuya a la evaluación y vigilancia de las discapacidades por género, y por consiguiente, al estudio de las necesidades específicas de servicio para las mujeres. | UN | وسوف تكفل هذه المنظمة أن يسهم تنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة في تقييم ورصد حالات العجز لكل من الجنسين على حدة، وأن يسهم بالتالي في دراسة الاحتياجات الخدمية التي تنفرد بها المرأة. |
Insto a las instituciones de investigación de todo el mundo a que presten más atención al estudio de la dinámica subyacente del terrorismo. | UN | وإنــي أحـث مؤسسات البحوث في جميع أنحاء العالم على استثمار مزيـد من الجهد في دراسة القوى المحركـة الكامنــة وراء الإرهاب. |
Con referencia al estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف بما يلي: |
Solo se refiere al estudio de los comportamientos fuera de la norma. | Open Subtitles | بالكاد يُشير إلى دراسة السلوك .الغير طبيعي |
· entender la teoría en que se basan las prácticas contables financieras y aplicarla al estudio de la reglamentación contable | UN | :: فهم النظرية التي تستند إليها ممارسات المحاسبة المالية وتطبيق هذه النظرية على دراسة نظم المحاسبة |
Con referencia al estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | وبالإشارة إلى الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
Los representantes de los gobiernos que respondieron al estudio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna declararon que el número de documentos continuaba siendo un problema. | UN | وذكر ممثلو الحكومات الذين أجابوا على استقصاء مكتب الرقابة على الخدمات الداخلية أن عدد الوثائق لا يزال يمثل مشكلة. |
El Programa contribuyó al estudio de la ONUDI sobre la incorporación de tecnologías basadas en el espacio, como la obtención de imágenes por satélite, en las esferas de las estrategias de recuperación y la movilidad del mercurio por el medio ambiente. | UN | وقد أسهم البرنامج في الدراسة التي تقوم بها اليونيدو عن إدماج التكنولوجيات المرتكزة إلى الفضاء، بما في ذلك تقنيات التصوير الساتلي، في مجالات استراتيجيات استصلاح الأراضي وتنقّل الزئبق عبر البيئة. |
El Departamento ampliará las actividades de divulgación focalizadas promoviendo aún más la investigación, los estudios y los debates en escuelas y universidades y entre otras entidades dedicadas al estudio de la trata de esclavos, a fin de concienciar más a fondo a la gente sobre sus causas, consecuencias, lecciones extraídas y legado y transmitir los peligros conexos del racismo y los prejuicios. | UN | 35 - وستنفذ الإدارة أنشطة تثقيفية محددة الهدف من خلال مواصلة التشجيع على إجراء دراسات وأبحاث ومناقشات في المدارس والكليات وبين الكيانات الأخرى التي تقوم بدراسة تجارة الرقيق، وذلك من أجل توعية أفضل بأسبابها ونتائجها ومخلفاتها والعبر المستخلصة منها، وبخطري العنصرية والتحيز المتصلين بها. |
Nigeria ha contribuido al estudio de viabilidad del establecimiento de esta organización y encomia al grupo especial de expertos por su labor al respecto. | UN | وقد أسهمت نيجيريا في الدراسة المتعلقة بجدوى إنشاء تلك المنظمة، وأثنت على فريق الخبراء المخصص لعمله في تلك الدراسة. |
Sí, vamos a ir inmediatamente después de la escuela al estudio de mi mamá, y si llegas tarde, nos vamos sin ti. | Open Subtitles | أجل، سنرحل بعد المدرسة مباشرةً إلى استوديو أمي وإن تأخرتي، سنذهب بدونك |
En los próximos dos o tres años se lanzarán varias misiones espaciales dedicadas al estudio de los cinturones de radiación (RBSB, Estados Unidos de América; ERG, Japón; y Resonance, Federación de Rusia). | UN | وسيتم في العامين المقبلين أو الأعوام الثلاثة المقبلة إطلاق عدّة بعثات فضائية مخصّصة لدراسة الأحزمة الإشعاعية (مسابير عواصف الأحزمة الإشعاعية (RBSB)، الولايات المتحدة الأمريكية؛ وبعثات التنشيط والإشعاعات في الفضاء الأرضي (ERG)، اليابان؛ وبعثات الرنين (Resonance)، الاتحاد الروسي). |