ويكيبيديا

    "al examen del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنظر في التقرير
        
    • في دراسة التقرير
        
    • لدراسة التقرير
        
    • لمناقشة التقرير
        
    • للنظر في تقرير
        
    • قبل النظر في التقرير
        
    • لمناقشة هذا التقرير
        
    • لنظر تقرير
        
    • لبحث تقرير
        
    • يتم النظر في التقرير
        
    Parte de estas cuatro semanas las dedicaremos al examen del informe anual de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General. UN وسنخصص جزءاً من هذه الأسابيع الأربعة للنظر في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة.
    La Primera Comisión debe dedicar parte de su programa de trabajo al examen del informe anual de la Conferencia en relación con los temas del programa correspondientes; UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تكرس جزءا من برنامج عملها للنظر في التقرير السنوي للمؤتمر في إطار البنود ذات الصلة بجدول اﻷعمال؛
    Si en ese período de sesiones el Estado parte, después de la debida notificación, no envía un representante a la reunión, el Comité podrá proceder al examen del informe en ausencia del representante del Estado parte. UN فإذا لم توفد الدولة الطرف ممثلا لها في تلك الدورة اللاحقة، بعد إخطارها على النحو الواجب، تمضي اللجنة في دراسة التقرير بدون حضور ممثل الدولة الطرف.
    El Presidente del Comité Especial invita a los miembros de la Sexta Comisión a proceder sin demora al examen del informe. UN 13 - ودعا رئيس اللجنة المخصصة أعضاء اللجنة السادسة لدراسة التقرير دون تأخير.
    244. El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente su informe nacional, las actas relativas al examen del informe en el Comité y las observaciones finales adoptadas por el Comité tras el examen del informe. UN ٤٤٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها، والمحاضر الموجزة لمناقشة التقرير داخل اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير.
    Por consiguiente, se recomienda que se asignen, como término medio, tres sesiones al examen del informe de un Estado parte como objetivo cuando se dispone de suficiente tiempo para reuniones. UN لذا، يوصي بأن يكون الهدف، متى توافر الوقت الكافي للاجتماع، تخصيص ثلاث جلسات في المتوسط للنظر في تقرير الدولة الطرف.
    En caso de que las presenten, éstas deben recibirse con bastante antelación al examen del informe, de manera que puedan traducirse a los idiomas de los miembros del Comité. UN أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة.
    171. El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente el informe del Estado Parte, las actas relativas al examen del informe en el Comité y las observaciones finales del Comité. Esos documentos podrían remitirse al Parlamento para que se dé curso a sus propuestas y recomendaciones. UN ١٧١- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق نشر تقريرها والمحاضر الموجزة لمناقشة هذا التقرير داخل اللجنة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة، وتقترح عرض هذه الوثائق على البرلمان، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالعمل الواردة فيها.
    14. El Comité ha reconocido desde siempre la labor de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y se ha reunido con ellas en privado, con servicios de interpretación, en la tarde inmediatamente anterior al examen del informe de cada Estado parte conforme al artículo 19 de la Convención. UN 14- اعترفت اللجنة منذ وقت طويل بعمل المنظمات غير الحكومية واجتمعت معها في جلسات خاصة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية بعد الظهر السابق مباشرة لنظر تقرير كل دولة طرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    En particular, está previsto que dentro de unos días una delegación yugoslava participe en las sesiones del Comité contra la Tortura que se dedicarán al examen del informe de Yugoslavia. UN وبعبارة محددة، من المقرر أن يحضر وفد يوغوسلافي قريباً اجتماعات لجنة مناهضة التعذيب لبحث تقرير مقدم من الحكومة اليوغوسلافية.
    16. Aprueba la utilización de personal temporario general equivalente a un puesto de categoría P-4 para el establecimiento de un puesto de oficial de mejores prácticas, con sujeción al examen del informe solicitado en el párrafo 2 de la sección V de su resolución 61/276; UN 16 - توافق على استخدام موارد من المساعدة المؤقتة العامة تعادل وظيفة واحدة من رتبة ف-4 لاستحداث وظيفة تخصص لموظف معني بأفضل الممارسات، ريثما يتم النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 2 من الفرع الخامس من قرارها 61/276؛
    La Primera Comisión debe dedicar parte de su programa de trabajo al examen del informe anual de la Conferencia en relación con los temas del programa correspondientes; UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تكرس جزءا من برنامج عملها للنظر في التقرير السنوي للمؤتمر في إطار البنود ذات الصلة بجدول اﻷعمال؛
    Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe inicial y el segundo informe periódico combinados UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة للنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الأول والثاني
    En ese documento se asignan cuatro semanas a las deliberaciones sustantivas y tres semanas al examen del informe. UN فهي تتيح أربعة أسابيع للمداولات الموضوعية وثلاثة أسابيع للنظر في التقرير.
    Por lo tanto, le estoy muy agradecido, Sr. Presidente, por haber hecho posible este año dedicar un debate completo al examen del informe anual del Consejo de Seguridad. UN لذلك فإنني ممتن لكم، يا سيادة الرئيس، لجعل من الممكن هذا العام تكريس مناقشة برمتها للنظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    Desearía saber si esto es así, y si es cierto que en Etiopía no se puede acceder a los sitios web que emiten en directo las sesiones del Comité dedicadas al examen del informe. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان الوضع كذلك. وما إذا كان يتعذر بالفعل الوصول في إثيوبيا إلى المواقع التي تبث مباشرة جلسات اللجنة المخصصة للنظر في التقرير.
    El Relator del Comité señaló que la Asamblea General había prestado más atención al examen del informe anual del Comité y, en particular, a su función de promoción de la tolerancia racial. UN ٥٧٢ - أوضح مقرر اللجنة أن الجمعية العامة كانت قد أولت اهتماما متزايدا للنظر في التقرير السنوي للجنة وعلى وجه الخصوص في دورها في تعزيز التسامح العرقي.
    Si en ese período de sesiones el Estado Parte, después de la debida notificación, no envía un representante a la reunión, el Comité podrá proceder al examen del informe en ausencia del representante del Estado Parte. UN فإذا لم توفد الدولة الطرف ممثلا لها في تلك الدورة اللاحقة، بعد إخطارها على النحو الواجب، تمضي اللجنة في دراسة التقرير بدون حضور ممثل الدولة الطرف.
    Si en ese período de sesiones el Estado Parte, después de la debida notificación, no envía un representante a la reunión, el Comité podrá proceder al examen del informe en ausencia del representante del Estado Parte. UN فإذا لم توفد الدولة الطرف ممثلا لها في تلك الدورة اللاحقة، بعد إخطارها على النحو الواجب، تمضي اللجنة في دراسة التقرير بدون حضور ممثل الدولة الطرف.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán lamenta que, no obstante la disponibilidad de su delegación de presentar información amplia sobre todas las preguntas planteadas por los miembros del Comité, el tiempo insuficiente que se asignó al examen del informe no permitió que se abordaran debidamente algunas de esas preguntas y otros problemas. UN ٣ - وتعرب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية عن أسفها ﻷن عدم كفاية الوقت المخصص لدراسة التقرير لم يسمح بمعالجة بعض المسائل والقضايا كما ينبغي، رغم استعداد وفدها لتقديم معلومات شاملة عن جميع المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente su informe nacional, las actas relativas al examen del informe en el Comité y las observaciones finales adoptadas por el Comité tras el examen del informe. UN ٨٠٥ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها، والمحاضر الموجزة لمناقشة التقرير داخل اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير.
    Por consiguiente, se recomienda que se asignen, como término medio, tres sesiones al examen del informe de un Estado parte como objetivo cuando se dispone de suficiente tiempo para reuniones. UN لذا، يوصي بأن يكون الهدف، متى توافر الوقت الكافي للاجتماع، تخصيص ثلاث جلسات في المتوسط للنظر في تقرير الدولة الطرف.
    En caso de que las presenten, éstas deben recibirse con bastante antelación al examen del informe, de manera que puedan traducirse a los idiomas de los miembros del Comité. UN أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente el informe del Estado Parte, las actas relativas al examen del informe en el Comité y las observaciones finales del Comité. Esos documentos podrían remitirse al Parlamento para que se dé curso a sus propuestas y recomendaciones. UN ٨٠٦- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق نشر تقريرها والمحاضر الموجزة لمناقشة هذا التقرير داخل اللجنة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة، وتقترح عرض هذه الوثائق على البرلمان، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالعمل الواردة فيها.
    El Comité ha reconocido desde siempre la labor de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y se ha reunido con ellas en privado, con servicios de interpretación, en la tarde inmediatamente anterior al examen del informe de cada Estado parte conforme al artículo 19 de la Convención. UN 14 - اعترفت اللجنة منذ وقت طويل بعمل المنظمات غير الحكومية واجتمعت معها في جلسات خاصة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية بعد الظهر السابق مباشرة لنظر تقرير كل دولة طرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    5. Decide dedicar un día completo de su período de sesiones de enero de 2009 al examen del informe de la Comisión sobre esta cuestión con miras a poner punto final al debate. UN 5 - يقرر تكريس يوم كامل من دورة كانون الثاني/يناير 2009 لبحث تقرير المفوضية عن هذه المسألة بغية الوصول بالنقاش إلى نتائجه النهاية.
    16. Aprueba la utilización de personal temporario general equivalente a 1 puesto de categoría P4 para el establecimiento de un puesto de oficial de mejores prácticas, con sujeción al examen del informe solicitado en el párrafo 2 de la sección V de su resolución 61/276; UN 16 - توافق على استخدام موارد من المساعدة المؤقتة العامة تعادل وظيفة واحدة برتبة ف-4 لإنشاء وظيفة لموظف معني بأفضل الممارسات، ريثما يتم النظر في التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 2 من الجزء الخامس من قرارها 61/276؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد