ويكيبيديا

    "al examinar los informes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند النظر في تقارير
        
    • لدى النظر في تقارير
        
    • عند استعراض تقارير
        
    • في فحص تقارير
        
    • عند نظرها في تقارير
        
    • للنظر في تقارير
        
    • في استعراض التقارير
        
    • لدى استعراضها تقارير
        
    • عندما تنظر في تقارير
        
    • عند دراستها لتقارير
        
    • لدى دراسة تقارير
        
    • لدى دراستها التقارير الواردة من
        
    • ولدى استعراض التقارير المقدمة من
        
    • عند استعراضها لتقارير
        
    • عند فحص تقارير
        
    41. al examinar los informes de los Estados Partes, los órganos creados en virtud de tratados tomarán en consideración lo siguiente: UN ١٤ - عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف، ينبغي للهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    Se invitó a los órganos creados en virtud de tratados que vigilan la aplicación de los instrumentos relativos a los derechos humanos, incluso al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, a que tuvieran en cuenta, al examinar los informes de los Estados partes, la cuestión de la pobreza extrema y los derechos humanos. UN ودعت الهيئات التعاهدية التي تقوم برصد تطبيق صكوك حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إلى مراعاة مسألة الفقر المدقع وحقوق اﻹنسان عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Prácticas para economizar tiempo al examinar los informes de los Estados UN ممارسات توفير الوقت لدى النظر في تقارير الدول
    El Relator Especial ha redactado unas preguntas modelo referidas a la discriminación en materia de vivienda que el Comité podría utilizar al examinar los informes de los Estados. UN ووضع المقرر الخاص أسئلة نموذجية عن التمييز في مجال السكن يمكن للجنة أن تلجأ إليها عند استعراض تقارير الدول.
    También está relacionada con otros derechos diversos consagrados en el Pacto, como se observa a menudo en la práctica del Comité al examinar los informes de los Estados Partes y las comunicaciones de los particulares. UN وهي تتفاعل مع عدة حقوق أخرى واردة في العهد كما يتضح من تجربة اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف وبلاغات الأفراد في كثير من الأحيان.
    al examinar los informes de los Estados Partes, el Comité se ocupa con frecuencia de la situación de la alimentación y la nutrición de los niños. UN وكثيرا ما تعالج اللجنة، عند نظرها في تقارير الدول الأطراف، حالة الغذاء والتغذية بالنسبة للأطفال.
    48. En su 65º período de sesiones, celebrado en marzo de 1999, el Comité decidió que en adelante las listas de cuestiones que se tratarían al examinar los informes de los Estados Partes serían aprobadas en el período de sesiones anterior al examen del informe, lo que dejaría por lo menos dos meses al Estado Parte para prepararse para el debate en el Comité. UN 48- قررت اللجنة في دورتها الخامسة والستين المعقودة في آذار/مارس 1999 أنه ينبغي، من حينه فصاعدا، اعتماد قوائم القضايا التي تستخدم للنظر في تقارير الدول الأطراف في الدورة التي تسبق النظر في التقرير ليكون أمام الدول الأطراف ما لا يقل عن شهرين للإعداد للمناقشة التي ستجري مع اللجنة.
    d) Los órganos creados en virtud de tratados deberían pedir siempre a los Estados partes y a los organismos especializados de las Naciones Unidas datos desglosados por sexo y tomar en cuenta esos datos al examinar los informes de los países; UN )د( ينبغي على هيئات المعاهدات أن تطلب باستمرار من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة تزويدها ببيانات مفصلة شاملة للجنسين واستخدام تلك البيانات في استعراض التقارير القطرية؛
    al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 6, el Comité considerará los efectos de la asistencia prestada por los actores que no sean Estados Partes. UN وستتناول اللجنة الآثار المترتبة على المساعدة المقدمة من جهات فاعلة غير الدول الأطراف لدى النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 6, el Comité considerará los efectos de la asistencia prestada por los actores que no sean Estados Partes. UN وستتناول اللجنة الآثار المترتبة على المساعدة المقدمة من جهات فاعلة غير الدول الأطراف لدى النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    16. al examinar los informes de seguimiento de los Estados partes, el Comité evalúa: UN 16- تقوم اللجنة، عند استعراض تقارير المتابعة المقدمة من الدول الأطراف، بتقييم ما يلي:
    También está relacionada con otros derechos diversos consagrados en el Pacto, como se observa a menudo en la práctica del Comité al examinar los informes de los Estados Partes y las comunicaciones de los particulares. UN وهي تتفاعل مع عدة حقوق أخرى واردة في العهد كما يتضح من تجربة اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف وبلاغات الأفراد في كثير من الأحيان.
    Pidió a la Secretaría que le presentara en su 25° período de sesiones un análisis del modo en que el Comité encara el párrafo 1 del artículo 4 al examinar los informes de los Estados partes. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم في دورتها الخامسة والعشرين تحليلا لنهج اللجنة إزاء الفقرة 1 من المادة 4 عند نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    48. En su 65º período de sesiones, celebrado en marzo de 1999, el Comité decidió que en adelante las listas de cuestiones que se tratarían al examinar los informes de los Estados Partes serían aprobadas en el período de sesiones anterior al examen del informe, lo que dejaría por lo menos dos meses al Estado Parte para prepararse para el debate en el Comité. UN 48- قررت اللجنة في دورتها الخامسة والستين المعقودة في آذار/مارس 1999 أنه ينبغي، من حينه فصاعدا، اعتماد قوائم القضايا التي تستخدم للنظر في تقارير الدول الأطراف في الدورة التي تسبق النظر في التقرير ليكون أمام الدول الأطراف ما لا يقل عن شهرين للإعداد للمناقشة التي ستجري مع اللجنة.
    d) Los órganos creados en virtud de tratados deberían pedir siempre a los Estados partes y a los organismos especializados de las Naciones Unidas datos desglosados por sexo y tomar en cuenta esos datos al examinar los informes de los países; UN )د( ينبغي على هيئات المعاهدات أن تطلب باستمرار من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة تزويدها ببيانات مفصلة شاملة للجنسين واستخدام هذه البيانات في استعراض التقارير القطرية؛
    Los órganos creados en virtud de tratados han analizado este asunto al examinar los informes de los Estados Partes sobre el cumplimiento de los respectivos tratados. UN ونظرت الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذه المسألة لدى استعراضها تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب معاهدات كل منها.
    d) En la resolución 2002/30, relativa a los derechos humanos y la extrema pobreza, se invita al Comité a que, al examinar los informes de los Estados partes, tenga en cuenta la cuestión de la extrema pobreza y los derechos humanos; UN (د) والقرار 2002/30 بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع يدعو اللجنة إلى أن تأخذ في الاعتبار الفقر المدقع وحقوق الإنسان عندما تنظر في تقارير الدول الأطراف؛
    71. Acoge con satisfacción las actividades del Comité de los Derechos del Niño en el ámbito del trabajo infantil y alienta al Comité, así como a otros órganos de derechos humanos a que, en el marco de sus respectivos mandatos, sigan ocupándose de este problema de magnitud creciente al examinar los informes de los Estados partes. UN " 71 - ترحب بالجهود التي تبذلها لجنة حقوق الطفل في ميدان عمل الأطفال، وتشجع اللجنة كذلك سائر الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، على مواصلة رصد هذه المشكلة المتنامية، ضمن إطار ولاية كل منها، وكذلك عند دراستها لتقارير الدول الأطراف؛
    7. Recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos a los que incumba la vigilancia de tratados tengan presente este problema, cada vez de mayor magnitud, al examinar los informes de los Estados partes; UN ٧ - توصي بأن تراعي لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة هذه المشكلة المتزايدة لدى دراسة تقارير الدول اﻷطراف؛
    7. Recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos a los que incumba la supervisión de tratados presten atención a este problema, cada vez de mayor magnitud, al examinar los informes de los Estados partes; UN ٧ - توصي بأن تولي لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة الاهتمام بهذه المشكلة المتعاظمة لدى دراستها التقارير الواردة من الدول اﻷطراف؛
    al examinar los informes de los Estados partes, muchos órganos de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, habían formulado recomendaciones a los Estados sobre la situación de los trabajadores domésticos migratorios. UN ولدى استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أصدر العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، توصيات موجهة إلى الدول بخصوص وضع المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    al examinar los informes de los Estados Partes, el Comité debería pedir información específica sobre la aplicación de estas disposiciones y aprovechar el material reunido por el SICIVA. UN وينبغي للجنة، عند استعراضها لتقارير الدول الأطراف، أن تطلب معلومات بشكل محدد عن تنفيذ تلك الأحكام وأن تعتمد على المواد التي تجمع عن طريق نظام المعلومات والمسح المتعلق بانعدام وضعف الأمن الغذائي.
    10. Acoge con agrado el hecho de que el Comité considere las reservas y declaraciones formuladas por los Estados partes con respecto a la Convención al examinar los informes de los Estados partes; UN ١٠- ترحب بنظر اللجنة في التحفظات واﻹعلانات التي أدلت بها الدول اﻷطراف في الاتفاقية عند فحص تقارير الدول اﻷطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد