Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Daniel Abibi, del Congo, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد دانيل أبيبي، ممثل الكونغو، الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول اﻷفريقية. |
El Presidente provisional (interpretación del inglés): Felicito muy sinceramente al Excelentísimo Sr. Razali Ismail, y lo invito a asumir la Presidencia. | UN | الرئيس المؤقت )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعرب عن تهانئي الخالصة لسعادة السيد غزالي اسماعيل وأدعوه إلى تقلد الرئاسة. |
Ahora debo expresar en nombre de mi Gobierno nuestro reconocimiento y agradecimiento al Excelentísimo Representante Especial del Secretario General y al equipo de las Naciones Unidas en Somalia por sus esfuerzos incansables. | UN | من واجبي الآن أن أعرب باسم حكومة بلدي عن تقديرنا وشكرنا لسعادة الممثل الخاص للأمين العام وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال على جهودهم الدؤوبة. |
Carta de los niños de Qatar al Excelentísimo Señor Kofi A. Annan, Secretario General de las Naciones Unidas (Nueva York) | UN | رسالــــة من أطفال قطر إلى سعادة السيد كوفي عنان الأمين العام، الأمم المتحدة، نيويورك |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle una carta que he dirigido hoy al Excelentísimo Señor Juan Antonio Yáñez-Barnuevo, Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة وجهتها اليوم إلى سعادة السيد خوان انطونيو يانييز - بارنويفو، رئيس مجلس اﻷمن. |
Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Fabián Alarcón Rivera, Presidente Constitucional de la República del Ecuador. | UN | واﻷن أعطي الكلمة لفخامة السيد فابيان ألاركون ريفيرا، الرئيس الدستوري لجمهورية إكوادور. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Alexander Chikvaidze, Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: الكلمة اﻵن لسعادة السيد الكسندر شيكفيدزه، وزير خارجية جورجيا. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy la palabra al Excelentísimo Sr. Jacques Poos, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Luxemburgo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيد جاك بوس، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية للكسمبورغ. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy la palabra al Excelentísimo Sr. Klaus Kinkel, Vicecanciller y Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد كلاوس كنكل نائب المستشار ووزير الخارجية في ألمانيا. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Baboucarr-Blaise Ismaila Jagne, Ministro de Relaciones Exteriores de Gambia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لسعادة السيد بابوكار - بليس اسماعيلا جاغني، وزير خارجية غامبيا |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Al-Habib ben Yahia, Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: الكلمة اﻵن لسعادة السيد الحبيب بن يحيى، وزير خارجية تونس. |
El Presidente interino: Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Dawa Tsering, Ministro de Relaciones Exteriores de Bhután. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيد داوا تسيرينغ، وزير خارجية بوتان. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Iqbal Haider, Senador del Pakistán. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد إقبال حيدر، عضو مجلس الشيوخ في باكستان. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Excelentísimo Señor Embajador Martin Uhomoibhi, Presidente del Consejo de Derechos Humanos, por presentar el informe sobre la labor del Consejo. | UN | نزجي الشكر إلى سعادة السفير مارتن إيهومويبهي، رئيس مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، على تقديمه تقريرا عن عمل المجلس. |
La Secretaría de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el conflicto de Gaza agradecerá que la Misión Permanente tenga a bien transmitir la carta adjunta al Excelentísimo Señor Primer Ministro. | UN | وتغدو أمانة بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة ممتنة إذا ما عملت البعثة الدائمة على إحالة الرسالة المرفقة إلى سعادة رئيس الوزراء. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, y con la anuencia del Consejo, el Presidente invita al Excelentísimo Sr. Mohamed Benaissa, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموافقة المجلس، وجه الرئيس دعوة إلى سعادة السيد محمد بن عيسى، وزير الخارجية والتعاون في المغرب. |
Asimismo, manifiestan su profunda gratitud al Excelentísimo Señor Mohammad Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, por los valiosos esfuerzos desplegados durante su presidencia de la Conferencia Árabe Extraordinaria en la Cumbre celebrada en octubre de 2000. | UN | 3 - كما يعرب القادة عن شكرهم البالغ لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، على جهوده القيَّمة التي بذلها خلال فترة ترؤسه للقمة العربية غير العادية في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Tomislav Cokrevski, Ministro del Interior de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | أعطي الكلمة لمعالي وزير داخلية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة السيد توميسلاف كوكريفسكي. |
:: Solicitamos al Excelentísimo Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas a que convoque de inmediato la reanudación del sexagésimo tercer período de sesiones para examinar este quebrantamiento del orden constitucional en la República de Honduras | UN | :: تطلب إلى معالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، دعوة الجمعية العامة إلى استئناف دورتها الثالثة والستين فوراً للنظر في هذا الخرق للنظام الدستوري في جمهورية هندوراس |
Le agradeceré se sirva remitir la carta adjunta del Secretario General al Excelentísimo Señor Presidente Slobodan Milosevic. | UN | أغدو ممتنا لو تفضلتم بإحالة الرسالة المرفقة الموجهة من اﻷمين العام إلى فخامة الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 19 de septiembre de 1995 dirigida al Excelentísimo Señor Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, por el Excmo. Sr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة الى سعادة السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان، من سعادة السيد عبد الرحيم غفورزي، نائب وزير خارجية أفغانستان. |
A este respecto, el Excelentísimo Señor Coronel Idriss Deby, Presidente de la República del Chad, ha dirigido numerosos mensajes al Excelentísimo Señor Coronel Muammar el Gadafi, Caudillo de la Revolución libia. En sus mensajes, el Jefe de Estado chadiano proponía una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Chad y de la Jamahiriya Arabe Libia para tratar de las modalidades de ejecución del fallo de la Corte. | UN | وقد أرسل فخامة العقيد ادريس دبي، رئيس الجمهورية التشادية في هذا الصدد عدة رسائل الى فخامة العقيد معمر القذافي قائد الثورة الليبية، يقترح عليه فيها اجتماع وزيري خارجية البلدين لبحث طرائق تنفيذ ذلك الحكم. |
9. Los participantes expresaron su agradecimiento al Excelentísimo Señor Presidente Daniel T.arap Moi, al Gobierno y a la población de la República de Kenya por haber sido la sede de esta Cumbre y por la cálida bienvenida y hospitalidad brindadas a las delegaciones. | UN | ٩ - أعرب مؤتمر القمة عن تقديره لصاحب السعادة الرئيس دانييل آراب موي ولشعب وحكومة جمهورية كينيا لاستضافة المؤتمر ولحفاوة الاستقبال والضيافة اللذين خصوا بهما الوفود. |
1. Manifiesta su profundo agradecimiento al Excelentísimo Señor Don José María Aznar, Presidente del Gobierno del Reino de España, por la notable contribución que, en su calidad de Presidente de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, ha hecho al éxito de la Conferencia; | UN | 1 - تعرب عن عميق تقديرها لصاحب الفخامة خوصي ماريا أثنار، رئيس حكومة مملكة إسبانيا، لمساهمته البارزة، بصفته رئيسا للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، في إنجاح المؤتمر؛ |