Sobre todo, las recomendaciones que figuran al final del informe deben constituir la base de un diálogo con las delegaciones. | UN | وأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تشكل التوصيات الواردة في نهاية التقرير اﻷساس في الحوار مع الوفود. |
En los anexos que figuran al final del informe se presenta material suplementario que permite comprender mejor cómo se produjeron los ataques. | UN | وتورد المرفقات في نهاية التقرير مواد اضافية تتيح إدراك الوقائع المتصلة بالهجمات إدراكا أفضل. |
Se han examinado las investigaciones independientes y académicas, y al final del informe figura una relación de lecturas recomendadas. | UN | وتم تقصي بحوث مستقلة وأكاديمية وتوفﱠر قائمة للمطالعة في نهاية التقرير. |
al final del informe se incluye información más detallada sobre esos mercenarios. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير معلومات أوفى عن هؤلاء المرتزقة. |
Las conclusiones y recomendaciones más importantes figuran al final del informe. | UN | وترد أهم الخلاصات والتوصيات في نهاية هذا التقرير. |
al final del informe, se invita a la Comisión de Derechos Humanos a estudiar las propuestas para afianzar la protección internacional de las minorías. | UN | وينتهي التقرير بدعوة لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في مقترحات تهدف إلى تعزيز حماية الأقليات على الصعيد الدولي. |
Las observaciones figuran al final del informe. | UN | وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير الحالي. |
En los anexos técnicos que figuran al final del informe se presentan otras recomendaciones de carácter técnico. | UN | وترد توصيات فنية إضافية في المرفقات الفنية في نهاية التقرير. |
al final del informe se incluyen recomendaciones para que las examine el Consejo. | UN | وترد في نهاية التقرير توصيات إلى المجلس لمواصلة النظر فيها. |
al final del informe se presentan recomendaciones para resolver esas dificultades y ampliar la capacidad de la Organización de conseguir los objetivos previstos de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وترد في نهاية التقرير توصيات لمعالجة تحديات التنفيذ وزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Como es habitual, se invitó a las ONG danesas a hacer comentarios sobre el informe. Estos comentarios figuran al final del informe. | UN | وكالمعتاد دعيت المنظمات غير الحكومية الدانمركية للتعليق على التقرير وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير. |
2. El Sr. Lallah señala que la fecha del 86° período de sesiones indicada al final del informe debería ser marzo de 2006. | UN | 2 - السيد لالاه أشار إلى أن تاريخ الدورة السادسة والثمانين في نهاية التقرير ينبغي أن يكون آذار/ مارس 2006. |
al final del informe, podrán encontrarse otras tres recomendaciones para someterlas a consideración del Secretario General. | UN | وهناك ثلاث توصيات أخرى مقترحة لكي ينظر فيها الأمين العام ترد في نهاية التقرير. |
La gran variedad de distintos criterios que figuran en las respuestas recibidas sólo ha permitido sacar algunas conclusiones muy generales al final del informe. | UN | وكانت النُهج التي تضمنتها الردود الواردة شديدة التنوع بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً في نهاية التقرير. |
La India aprobó también las prioridades señaladas al final del informe nacional. | UN | ولاحظت الهند مع التقدير الأولويات المشار إليها في نهاية التقرير الوطني. |
La oradora señala a la atención de la Comisión numerosas esferas en que debe seguirse trabajando, que se enumeran al final del informe. | UN | ووجهت الانتباه إلى المجالات العديدة التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل، الواردة في نهاية التقرير. |
Esas observaciones figuran al final del informe. | UN | ويمكن الإطلاع على هذه التعليقات في نهاية هذا التقرير. |
al final del informe se incluye una recomendación en este sentido. | UN | وترد توصية بهذا الشأن في نهاية هذا التقرير. |
al final del informe figuran las conclusiones y las recomendaciones principales dirigidas a la República Popular Democrática de Corea, complementadas con otras recomendaciones para la comunidad internacional. | UN | وقد أُدرجت في نهاية هذا التقرير الاستنتاجات، مصحوبة بتوصيات جوهرية موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مكملة بتوصيات أخرى موجهة إلى المجتمع الدولي. |
7. al final del informe se proponen opciones normativas para su examen. | UN | 7- وينتهي التقرير بطرح خيارات للسياسات للنظر فيها. |
Además, espera que los numerosos e importantes documentos proporcionados por la Secretaría se señalen con un asterisco en el texto definitivo y se consignen en una lista al final del informe. | UN | وقالت أنها تأمل أن توضع في النص النهائي علامة نجمية على الوثائق العديدة والمفيدة التي قدمتها اﻷمانة العامة وأن تدرج في آخر التقرير قائمة بتلك الوثائق. |
al final del informe, se formulan recomendaciones para que las examine la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات ستعرض على نظر لجنة وضع المرأة. |
al final del informe se formulan diversas conclusiones y recomendaciones. | UN | ويُختتم التقرير بعدد من الاستنتاجات والتوصيات. |
En este último caso, es cierto que la nota del Instituto que figura al final del informe del Grupo de que menciona los contratos mercantiles, pero no parece apropiado que un tribunal nacional aplique sin más un texto que no es sino una recomendación emanada de una entidad privada. | UN | وبهذا الخصوص، تُشير حاشية المعهد الواردة في نهاية تقرير الفريق العامل إلى العقود التجارية، لكن يصعب على المحاكم الوطنية أن ترتكز على مجرد توصية صادرة أصلا عن مؤسسة خاصة. |