ويكيبيديا

    "al fiscal general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المدعي العام في
        
    • إلى النائب العام
        
    • لوزير العدل في
        
    En la misma fecha, el Presidente también escribió al Fiscal General de Kenya, Sr. Amos Wako. UN ووجه الرئيس أيضا في اليوم نفسه رسالة إلى المدعي العام في كينيا، السيد آموس واكو.
    Además, el autor declara que presentó una queja contra el investigador al Fiscal General de Lituania los días 15 y 30 de mayo de 1996, y que el Fiscal General decidió el 12 de junio de 1996 no proceder a una investigación. UN وفضلاً عن ذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أنه قدم شكوى إلى المدعي العام في ليتوانيا في 15 وفي 30 أيار/مايو 1996 ضد المحقق وإلى أن المدعي العام قرر في 12 حزيران/يونيه 1996 عدم إجراء أي تحقيق.
    Durante el año 2000, los miembros de la familia se dirigieron igualmente al Fiscal General de Tiaret, al comandante del sector militar, al comandante de la gendarmería nacional de Tiaret y al Ministerio de Justicia, pero no se dio ninguna respuesta a sus gestiones. UN وخلال سنة 2000، وجه أفراد من عائلتها أيضاً شكاوى إلى المدعي العام في تيارت وقائد المنطقة العسكرية وقائد الدرك الوطني في تيارت ووزارة العدل، لكن خطواتهم لم تلق أي جواب.
    El Presidente Yeltsin encargó al Fiscal General de la Federación de Rusia que investigara la cuestión. UN وأوعز الرئيس يلتسين إلى النائب العام للاتحاد الروسي بأن يجري تحقيقاً في هذا الشأن.
    La ley capacita también al Fiscal General de los Estados Unidos para denunciar a cualquier escuela estatal que discrimine contra los estudiantes a causa de su religión. UN ويجيز القانون لوزير العدل في الولايات المتحدة مقاضاة أي مدرسة تابعة للدولة تميز ضد الطلاب على أساس دينهم.
    2.6 El 16 de febrero de 2008, la autora y su familia presentaron de nuevo una petición al Fiscal General de Tiaret para obtener una copia del informe sobre la autopsia. UN 2-6 وفي 16 شباط/فبراير 2008، قدمت صاحبة الشكوى وعائلتها من جديد طلباً إلى المدعي العام في تيارت من أجل الحصول على نسخة من تقرير تشريح الجثة.
    Por su parte, Taous Djebbar denunció el rapto de sus dos hijos al Fiscal General de Argel el 22 de diciembre de 1999. UN وبدورها قدمت طاوس جبار شكوى في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى المدعي العام في الجزائر العاصمة، تتعلق باختطاف ابنيها.
    Por su parte, Taous Djebbar denunció el rapto de sus dos hijos al Fiscal General de Argel el 22 de diciembre de 1999. UN وبدورها قدمت طاوس جبار شكوى في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى المدعي العام في الجزائر العاصمة، تتعلق باختطاف ابنيها.
    Pese a sus numerosas solicitudes al Fiscal General de Kyiv de que realizara las investigaciones necesarias sobre su tío, esas investigaciones no se han llevado a cabo. UN ورغم العديد من الطلبات الموجّهة إلى المدعي العام في كييف من أجل القيام بالتحقيقات اللازمة بشأن عمه، لم تُجرَ أي تحقيقات.
    Se remite a cartas escritas en su nombre por la Comisión Asiática de Derechos Humanos al Fiscal General de Sri Lanka y al Inspector General de la Policía, señalando a su atención la ausencia de medidas penales y disciplinarias contra los responsables de las violaciones. UN وهو يشير إلى رسائل كتبتها، نيابةً عنه، اللجنةُ الآسيوية لحقوق الإنسان إلى المدعي العام في سري لانكا وإلى المفتش العام للشرطة، توجِّه فيها انتباههما إلى عدم اتخاذ إجراءات جنائية وتأديبية ضد الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات.
    Se remite a cartas escritas en su nombre por la Comisión Asiática de Derechos Humanos al Fiscal General de Sri Lanka y al Inspector General de la Policía, señalando a su atención la ausencia de medidas penales y disciplinarias contra los responsables de las violaciones. UN وهو يشير إلى رسائل كتبتها، نيابةً عنه، اللجنةُ الآسيوية لحقوق الإنسان إلى المدعي العام في سري لانكا وإلى المفتش العام للشرطة، توجِّه فيها انتباههما إلى عدم اتخاذ إجراءات جنائية وتأديبية ضد الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات.
    La Comisión de Expertos recomienda que bajo la estricta supervisión, orientación y asistencia de una delegación designada de funcionarios de la Dependencia de Delitos Graves y/u otras personas nombradas por las Naciones Unidas, las pruebas pertinentes y los expedientes relativos a las causas contra Wiranto y otros se entreguen al Fiscal General de Indonesia con fines de investigación y enjuiciamiento. UN 26 - وتوصي لجنة الخبراء بأن يتم بإشراف وتوجيه ومساعدة صارمة من وفد معين من موظفي وحدة الجرائم الخطيرة و/أو أشخاص آخرين تعينهم الأمم المتحدة، تسليم الأدلة ذات الصلة وملفات القضية المتعلقة بلائحة اتهام فيرانتو وآخرين، إلى المدعي العام في إندونيسيا من أجل التحقيق والمحاكمة.
    Señala que su última carta certificada, presentada al Fiscal General de Tiaret el 16 de febrero de 2008, no tuvo respuesta a pesar de la mención " muerte sospechosa " que figuraba en el certificado de defunción expedido el 3 de abril de 2006 y firmado por el servicio de medicina legal de la wilaya de Tiaret. UN وأشارت إلى أنها أرسلت في نهاية المطاف رسالة مسجلة إلى المدعي العام في تيارت بتاريخ 16 شباط/فبراير 2008، لكنها بقيت بدون رد رغم وصف " وفاة مشبوهة " الوارد في شهادة الوفاة التي أصدرتها ووقعتها مصلحة الطبب الشرعي في ولاية تيارت في 3 نيسان/أبريل 2006.
    El autor, temiendo por su vida, se limitó a enviar una carta al Fiscal General de Orán el 15 de abril de 1998 " para solicitar la protección del Estado " y que se pusiera fin al " acoso de las fuerzas de seguridad " . UN ولخوف صاحب البلاغ على حياته، فإن الإجراء الوحيد الذي قام به هو بعث رسالة إلى المدعي العام في النيابة العامة بوهران في 15 نيسان/أبريل 1998، طلب فيها " حماية الدولة ووضع حد لملاحقة الدوائر الأمنية لـه " .
    El 2 de febrero de 1999, de conformidad con la Convención de Minsk sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en cuestiones civiles, familiares y penales (aprobada el 22 de enero de 1993), las autoridades kirguisas solicitaron al Fiscal General de Kazajstán la extradición del autor y de las otras tres personas detenidas con él en Almaty. UN وفي 2 شباط/فبراير 1999، ووفقاً لاتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (المعتمدة في 22 كانون الثاني/ يناير 1993)، قدمت السلطات القيرغيزية إلى المدعي العام في كازاخستان طلباً لتسليم صاحب البلاغ والأشخاص الثلاثة الآخرين المقبوض عليهم معه في ألماتي.
    El 2 de febrero de 1999, de conformidad con la Convención de Minsk sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en cuestiones civiles, familiares y penales (aprobada el 22 de enero de 1993), las autoridades kirguisas solicitaron al Fiscal General de Kazajstán la extradición del autor y de las otras tres personas detenidas con él en Almaty. UN وفي 2 شباط/فبراير 1999، ووفقاً لاتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (المعتمدة في 22 كانون الثاني/يناير 1993)، قدمت السلطات القيرغيزية إلى المدعي العام في كازاخستان طلباً لتسليم صاحب البلاغ والأشخاص الثلاثة الآخرين المقبوض عليهم معه في ألماتي.
    En 1999, la Oficina remitió su caso al Fiscal General de Gitega y después a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos. UN وفي عام 1999، أحال مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي قضيته إلى النائب العام في غيتيغا ثم إلى اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان.
    En 2000, La Sala Especial solicitó diversos documentos al Fiscal General de Indonesia y, en 2001, la Dependencia le remitió varias peticiones de ejecución de órdenes de detención emitidas por la Sala Especial. UN وفي عام 2000، قدم الفريق الخاص طلبات إلى النائب العام الإندونيسي للحصول على وثائق. وفي عام 2001، قامت وحدة الجرائم الخطيرة بتوجيه أوامر اعتقال أصدرها الفريق الخاص إلى النائب العام.
    3. Autorizan al Fiscal General de Kenya a que ponga el contenido de la presente resolución en conocimiento de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana y de otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de este asunto. UN ٣- يأذن لوزير العدل في كينيا بإرسال محتويات هذا القرار إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى المعنية بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد