ويكيبيديا

    "al fomento de la capacidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بناء قدرات
        
    • على بناء قدرات
        
    • في بناء القدرات في
        
    • في بناء قدرة
        
    • في مجال بناء القدرات إلى
        
    • في مجال بناء قدرات
        
    • ومن أجل بناء قدرات
        
    • يتعلق ببناء قدرات
        
    La contribución del Fondo al fomento de la capacidad de sus asociados se hará en el marco de las prioridades de su plan estratégico. UN أما إسهام الصندوق في بناء قدرات شركائه، فسيكون في إطار أولويات الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    Seguiremos contribuyendo al fomento de la capacidad de Palestina, respaldando al pueblo palestino a fin de prepararlo para el día en que finalmente pueda ejercer su derecho a la soberanía. UN ونحن سنواصل المساهمة في بناء قدرات فلسطين، ودعم الشعب الفلسطيني في التأهب لليوم الذي سيمارس فيه حقه في السيادة أخيرا.
    La India sigue ofreciendo apoyo para contribuir al fomento de la capacidad de los países en desarrollo de modo que puedan aprovechar las aplicaciones de la tecnología espacial. UN وتواصل الهند تقديم الدعم للمساعدة في بناء قدرات البلدان النامية للاستفادة من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    El número de funcionarios fue inferior al previsto porque se dio más importancia al fomento de la capacidad de los consejos a los niveles de ciudad y de distrito UN وكان عدد المسؤولين أقل من المتوقع نتيجة لزيادة التركيز على بناء قدرات المجالس على صعيدي البلدات والمقاطعات.
    La mejora del apoyo financiero no se limita al fomento de la capacidad de los gobiernos nacionales, sino que también se amplía al sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN وتحسين الدعم المالي لا يقتصر على بناء قدرات الحكومات الوطنية، ولكنه يمتد ليشمل أيضا النظام الإنساني في الأمم المتحدة.
    La Arabia Saudita contribuye al fomento de la capacidad de los países en desarrollo mediante aportaciones a fondos de asistencia internacionales. UN وتساعد المملكة العربية السعودية في بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق المساهمة في صناديق المساعدة الدولية.
    La Comisión siempre ha alentado a que se reemplazara gradualmente el personal internacional por personal nacional cuando procediera, ya que esto contribuye al fomento de la capacidad de la población local. UN وقد شجعت اللجنة دوما على إحلال الموظفين الوطنيين محل الموظفين الدوليين، كلما كان ذلك مناسبا، لأن ذلك من شأنه أن يساهم في بناء قدرة السكان المحليين.
    Ejecución del proceso decenal de apoyo sostenido al fomento de la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales africanas (véase también A/60/430, párr. 16) UN تنفيذ العملية التي تمتد 10 سنوات المتعلقة بتقديم دعم مستدام في مجال بناء القدرات إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية (انظر أيضا A/60/430، الفقرة 16)
    ii) Mayor apoyo al fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    El proyecto también ha contribuido significativamente al fomento de la capacidad de investigación en las instituciones de varios países en desarrollo, si bien no ha sido capaz de elevar la comprensión de los factores determinantes de la emigración más allá de los análisis descriptivos. UN وقد أسهم المشروع أيضا على نحو ملموس في بناء قدرات البحث في مؤسسات تقع في عدة بلدان نامية. غير أن المشروع لم يتمكن بعد من إحراز تقدم يتجاوز التحاليل الوصفية، في فهم محددات الهجرة.
    Los países desarrollados deben prestar más asistencia para contribuir al fomento de la capacidad de los países en desarrollo de la región en el sector financiero. UN وهناك حاجة إلى زيادة المساعدة من البلدان المتقدمة النمو للإسهام في بناء قدرات البلدان النامية في المنطقة في الصناعات المالية.
    Las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad deben alentar a las organizaciones regionales a hacer suyas estas funciones en la medida de lo posible, pero también deben tratar de contribuir activamente al fomento de la capacidad de esas organizaciones asociadas. UN ويجب أن تشجِّع الأمم المتحدة ومجلس الأمن والمنظمات الإقليمية على أن تمسك بزمام المبادرة قدر الإمكان، ولكن ينبغي لهما أيضا أن يسعيا إلى المساعدة بشكل فاعل في بناء قدرات هذه المنظمات الشريكة.
    En ese contexto, el orador dice que el programa de la Plataforma debe funcionar de manera plenamente transparente para poder contribuir al fomento de la capacidad de las estructuras nacionales y regionales de gestión de desastres, particularmente en los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، قال إن برنامج الأمم المتحدة المذكور يجب أن يؤديَ وظيفته بشكل شفّاف تماماً لكي يساهم في بناء قدرات الهياكل الوطنية والإقليمية لإدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية.
    Esas pasantías no sólo contribuyen al fomento de la capacidad de los pasantes, sino que también permiten al Proyecto beneficiarse de sus perspectivas, experiencia y conocimientos en su calidad de indígenas. UN وعمليات التدريب تلك لا تسهم في بناء قدرات المتدربين فحسب وإنما تمكّن المشروع 169 أيضا من الاستفادة من إسهاماتهم، وخبراتهم، ومعرفتهم كأفراد من الشعوب الأصلية.
    Se prestó mayor atención al fomento de la capacidad de las instituciones nacionales encargadas de las actividades relativas a las minas. UN وكان هناك تركيز أكبر على بناء قدرات الهياكل الوطنية لإزالة الألغام.
    Se pidió a los países desarrollados que asumieran más responsabilidades a los efectos de prestar asistencia al fomento de la capacidad de los países en desarrollo y trasmitir sus conocimientos científicos y su tecnología. UN ودعيت الدول المتقدمة النمو إلى تحمل المزيد من المسؤوليات في المساعدة على بناء قدرات البلدان النامية، وإلى اقتسام ما لديها من معارف علمية وتكنولوجيا.
    Las estrategias de ejecución del subprograma girarán fundamentalmente en torno al fomento de la capacidad de los países africanos mediante análisis de política y estudios técnicos exhaustivos sobre cuestiones relacionadas con el comercio y la integración regional. UN واستراتيجيات تنفيذ البرنامج الفرعي ستركز في المقام الأول على بناء قدرات البلدان الأفريقية عن طريق إجراء تحليلات للسياسات ودارسات تقنية بصورة متعمقة تتناول المسائل المتصلة بالتجارة والتكامل الإقليمي.
    Las estrategias de ejecución del subprograma girarán fundamentalmente en torno al fomento de la capacidad de los países africanos mediante análisis de política y estudios técnicos exhaustivos sobre cuestiones relacionadas con el comercio y la integración regional. UN وستركز استراتيجيات تنفيذ البرنامج الفرعي في المقام الأول على بناء قدرات البلدان الأفريقية بإجراء تحليلات للسياسات ودارسات تقنية بصورة متعمقة تتناول المسائل المتصلة بالتجارة والتكامل الإقليمي.
    Tailandia prevé inaugurar el Space Krenovation Park (SKP), cuya finalidad es contribuir al fomento de la capacidad de la industria espacial. UN وتخطط تايلند لافتتاح مجمع كرينوفيشن الفضائي الذي يهدف إلى المساهمة في بناء القدرات في مجال الصناعات الفضائية.
    Proveer de vivienda barata pero de buena calidad y asequible a la población de las zonas rurales contribuye al fomento de la capacidad de las mujeres. UN وتوفير مساكن رخيصة وجيدة وميسَّرة في المناطق الريفية من شأنه أن يسهم في بناء قدرة المرأة.
    ii) Mayor apoyo al fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    Las Naciones Unidas, en colaboración con otros interesados, han prestado apoyo a las elecciones y al proceso de desarme, desmovilización y reintegración; al fomento de la capacidad de las instituciones del Estado; a la repatriación y reintegración de los desplazados y refugiados; a la recuperación socioeconómica a nivel tanto de país como de la comunidad; y a los sectores de la educación y la salud. UN كما قدمت الأمم المتحدة - بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين - دعما للعملية الانتخابية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، ومن أجل بناء قدرات المؤسسات الحكومية لإعادة اللاجئين والمشردين داخل البلاد وإدماجهم في المجتمع، ولتحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي علي المستوي القطري والمحلي، ومن أجل قطاعي الصحة والتعليم.
    En algunos casos este compromiso se ha concretado en actividades encaminadas a facilitar y apoyar la aplicación de las medidas que se convengan con respecto al fomento de la capacidad de las comunidades económicas regionales y de las autoridades nacionales encargadas de la aplicación. UN وفي بعض الحالات اتخذت تلك المشاركة شكل تيسير تنفيذ الإجراءات المتفق عليها فيما يتعلق ببناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية والسلطات المنفذة الوطنية، والبحث عن دعم لهذه الجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد