Los ingresos derivados de las inversiones del Fondo de Dotación se asignan a la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con la proporción de las contribuciones de cada donante al Fondo de Dotación; | UN | وتخصص اﻹيرادات اﻵتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع لصندوق الهبات من مختلف المانحين؛ |
El Gobierno del Japón y más de otros 40 gobiernos, así como diversas organizaciones no gubernamentales y del sector privado, hicieron donaciones al Fondo de Dotación de Capital. | UN | وجاءت التبرعات لصندوق الهبات من حكومة اليابان وأكثر من 40 حكومة أخرى ومؤسسات من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية. |
Unas pocas delegaciones expresaron su agradecimiento a quienes habían hecho contribuciones al Fondo de Dotación y al Fondo Fiduciario de la Autoridad. | UN | وأعربت بضعة وفود عن امتنانها للتبرعات التي قدمت لصندوق الهبات وللصندوق الاستئماني التابعين للسلطة. |
La sostenibilidad de la UNU depende de su elevado volumen de reservas, cifrado en 300 millones de dólares, y que corresponde totalmente al Fondo de Dotación. | UN | وتعتمد استمرارية أعمال الجامعة على احتياطياتها الكبيرة التي تصل إلى 300 مليون دولار والتي تعزى كلية إلى صندوق الهبات. |
La delegación de Noruega anunció que ese país aportaría una contribución de 250.000 dólares al Fondo de Dotación. | UN | وأعلن وفد النرويج أن النرويج ستتبرع إلى صندوق الهبات بمبلغ 000 250 دولار. |
Ese aumento obedeció fundamentalmente a la pérdida de 54,95 millones de dólares en la venta de valores correspondientes al Fondo de Dotación de Capital. | UN | وتعزى تلك الزيادة أساسا إلى خسارة قدرها 54.95 مليون دولار ناجمة عن بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات. |
Pese a las promesas de contribución al Fondo de Dotación y las aportaciones directas de los Estados Miembros, la situación financiera de la Universidad sigue siendo precaria. | UN | فبالرغم من التبرعات المعلنة لصندوق الهبات والمساهمات التشغيلية من جانب الدول اﻷعضاء، فإن الحالة المالية للجامعة ما زالت خطيرة. |
En un caso, una contribución de 3 millones al Fondo de Dotación seguía impagada durante 22 años y en el segundo caso una de 3.040.000 dólares seguía impagada durante 11 años. | UN | وفي إحدى الحالات، ظل مبلغ قدره ٣ ملايين دولار من التبرعات المعلنة لصندوق الهبات دون سداد على مدى ٢٢ عاما، وفي حالة ثانية ظل تبرع قدره ٣,٠٤ ملايين دولار دون سداد على مدى ١١ عاما. |
En realidad, hasta ahora los aportes al Fondo de Dotación ascienden a menos de la mitad de esa cifra. Además, en general los donantes asignaron esas contribuciones a determinados Centros y Programas de Investigación y Capacitación (RTC/P). | UN | وفي الواقع أن التبرعات المقدمة حتى اﻵن لصندوق الهبات تقل عن نصف ذلك المبلغ؛ فضلا عن أن تلك التبرعات مخصصة بصفة عامة من جانب المانحين لمراكز وبرامج معيﱠنة للبحث والتدريب. |
En 1999, la Universidad recibió promesas de contribución al Fondo de Dotación y al fondo de operaciones y de contribución a programas concretos. | UN | 105 - في عام 1999، تلقت الجامعة تبرعات لصندوق الهبات ومساهمات تشغيلية ومساهمات أخرى تتعلق ببرامج محددة. |
ii) Las contribuciones voluntarias prometidas por los gobiernos al Fondo de Dotación se contabilizan como ingresos sobre la base del compromiso escrito de un futuro donante de pagar una contribución monetaria en fecha o fechas determinadas. | UN | `2 ' تقيد تبرعات الحكومات المعلنة لصندوق الهبات باعتبارها إيرادات على أســاس التزام مكتوب من المــتبرع المتوقّع بأن يــدفع تبرعا نقــديا في مــوعد محدد أو مواعيد محددة. |
Los ingresos derivados de las inversiones del Fondo de Dotación se asignan a la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con la proporción de las contribuciones de cada donante al Fondo de Dotación; | UN | وتخصص الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع لصندوق الهبات من مختلف المانحين؛ |
ii) Las contribuciones voluntarias prometidas por los gobiernos al Fondo de Dotación se contabilizan como ingresos sobre la base del compromiso escrito de un futuro donante de pagar una contribución monetaria en fecha o fechas determinadas. | UN | ' 2` تقيد تبرعات الحكومات المعلنة لصندوق الهبات إيرادات على أساس التزام مكتوب من المانح المتوقع بدفع تبرع نقدي في موعد محدد أو مواعيد محددة. |
Como se ha observado en varias ocasiones, se puede considerar que el establecimiento de los centros de investigación y formación fue una iniciativa expeditiva, por no decir oportunista, para que los gobiernos de los países en que tienen su sede esas entidades hicieran contribuciones al Fondo de Dotación. | UN | وعلى نحو ما لوحظ بشكل متكرر، فإن إنشاء مراكز وبرامج البحث والتدريب يمكن اعتباره ذريعة، إن لم يكن وسيلة نفعية، لجذب الاشتراكات إلى صندوق الهبات من الحكومات المضيفة للكيانات المعنية. |
Transferido al Fondo de Dotación - ajuste del período anterior | UN | المبلغ المحول إلى صندوق الهبات - تسوية الفترة السابقة |
Transferido al Fondo de Dotación - período en curso | UN | المبلغ المحول إلى صندوق الهبات - الفترة الحالية |
Transferido al Fondo de Dotación - ajuste del período anterior | UN | المبلغ المحول إلى صندوق الهبات - تسوية الفترة السابقة |
Transferido al Fondo de Dotación - ajuste del período en curso | UN | المبلغ المحول إلى صندوق الهبات - الفترة الحالية |
Pérdidas incurridas en la venta de valores correspondientes al Fondo de Dotación de Capital | UN | الخسائر المتكبدة من جراء بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات |
La delegación del Reino Unido señaló que en 2013 este había aportado 10.000 dólares al Fondo de Dotación. | UN | وأشار وفد المملكة المتحدة إلى أن المملكة قد أسهمت في عام 2013 بمبلغ قدره 000 10 دولار في صندوق الهبات. |
El ingreso que deriva de las inversiones del Fondo de Dotación se asigna para la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con el porcentaje de las contribuciones de cada donante al Fondo de Dotación; | UN | وتخصص اﻹيرادات المتأتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع الى صندوق الهبات من مختلف المانحين. |
La India ha estado siempre interesada en la importante labor que lleva a cabo la Universidad y ha hecho generosas contribuciones al Fondo de Dotación de la UNU y al Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo (UNU/WIDER). | UN | وقد أولت الهند اهتماما مستمرا بالعمل الهام التي تقوم به الجامعة وساهمت بسخاء في صندوق هبات الجامعة والمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية. |
i) Fijar como cuantía máxima de los gastos que pueden efectuarse con cargo al Fondo de Dotación un monto equivalente al 5% del promedio quinquenal del valor comercial del Fondo; | UN | ' 1` اعتماد 5 في المائة من متوسط القيمة السوقية للسنوات الخمس مستوى أقصى للإنفاق من أموال الهبات في العام؛ |
Promesas de contribuciones pendientes de pago La suma de 3,0 millones de dólares prometida en 1975 al Fondo de Dotación de la Universidad se había suspendido en 1988. | UN | ٢٧ - علﱢلق، في عام ١٩٨٨، مبلغ مقداره ٣,٠ مليون دولار كان قد أعلن التبرع به لصندوق هبات الجامعة في عام ١٩٥٥. |