A continuación, el Sr. Yaqub-Khan publicó un comunicado sorprendentemente parcial, en el que culpaba del fracaso al Frente POLISARIO. | UN | وبعد ذلك نشر السيد يعقوب خان بيانا متميزا بصورة تثير الدهشة ألقى فيه مسؤولية الفشل على جبهة البوليساريو. |
Por supuesto, se invitaría al Frente POLISARIO a observar las diligencias y a presentar sus observaciones de conformidad con los procedimientos convenidos. | UN | وستدعى جبهة البوليساريو بطبيعة الحال إلى مراقبة اﻹجراءات وتقديم ملاحظاتها وفقا لﻹجراءات المتفق عليها. |
Quisiera expresar al Frente POLISARIO mi agradecimiento y el de mi Enviado Personal por haber formulado esas propuestas. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وعن تقدير مبعوثي الشخصي لجبهة البوليساريو لتقديمها هذه المقترحات. |
Hoy día 75 Estados reconocen al Frente POLISARIO como representante del pueblo saharaui. | UN | واليوم، تعترف 75 دولة بمركز التمثيل لجبهة البوليساريو. |
La MINURSO se proponía formular comentarios sobre las enmiendas propuestas por Marruecos e informar al Frente POLISARIO del resultado de las conversaciones. | UN | وتنوي لجنة الاستفتاء أن تعلق على التعديلات التي اقترحتها المغرب وإبلاغ جبهة بوليساريو بحصيلة تلك المناقشات. |
Ciertamente se invitaría al Frente POLISARIO a observar el proceso y formular observaciones de conformidad con los procedimientos acordados. | UN | وستوجه الدعوة، بالطبع، إلى جبهة البوليساريو لمراقبة سير اﻷعمال وتقديم ملاحظاتها وفقا لﻹجراءات المتفق عليها. |
Desde luego, se propondría al Frente POLISARIO que participara en este proceso. | UN | ومن المعروف أنه اقترح على جبهة البوليساريو المشاركة في هذه العملية. |
La MINURSO se propone formular comentarios sobre las enmiendas propuestas por Marruecos e informar al Frente POLISARIO del resultado de las conversaciones. | UN | وتعتزم البعثة التعليق على التعديلات المقترحة المغربية وإبلاغ جبهة البوليساريو بنتائج هذه المناقشات. |
Pido al Consejo de Seguridad que se una a mi petición al Frente POLISARIO de que elimine las restricciones sin demora. | UN | وأدعو مجلس الأمن إلى الانضمام إليَّ في مناشدة جبهة البوليساريو برفع هذه القيود دون إبطاء. |
En este sentido, aplaudimos al Frente POLISARIO por su respuesta al plan de paz, presentado por el Enviado Personal del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد برد جبهة البوليساريو على خطة السلام، على نحو ما قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام. |
En 3 casos las personas habían salido del país o se habían incorporado al Frente POLISARIO. | UN | وفي 3 حالات أخرى كان الأشخاص المعنيون إما غادروا البلد أو انضموا إلى جبهة البوليساريو. |
Dos días después, los medios de difusión afines al Frente POLISARIO denunciaron que las fuerzas de seguridad marroquíes habían herido y detenido a varios manifestantes del Sáhara Occidental durante una manifestación pacífica. | UN | وبعد ذلك بيومين، ادعت وسائل الإعلام التابعة لجبهة البوليساريو أن قوات الأمن المغربية قد جرحت واعتقلت عدة متظاهرين من أبناء الصحراء الغربية أثناء سيرهم في مظاهرة سلمية. |
Habida cuenta de esa inestabilidad y para evitar nuevos conflictos, Argelia debe retornar a la mesa de negociaciones y poner fin a su apoyo al Frente POLISARIO. | UN | ونظراً لتقلّب الحالة وتفاديا لنشوب نزاع آخر، يجب على الجزائر العودة إلى مائدة التفاوض وإنهاء دعمها لجبهة البوليساريو. |
El Secretario General expresó su profundo agradecimiento al Frente POLISARIO por ese gesto, así como al CICR y a todos los que habían contribuido a facilitar la repatriación. | UN | وأعرب الأمين العام عن تقديره العميق لجبهة البوليساريو على هذه البادرة وعن امتنانه للجنة الصليب الأحمر الدولية وجميع من ساعدوا في تيسير إعادة الأسرى إلى وطنهم. |
Su apoyo al Frente POLISARIO sólo sirve al objetivo de crear un Estado títere que le proporcionaría una costa en el Atlántico, una ventaja estratégica y riqueza en minerales. | UN | فدعمها لجبهة البوليساريو لا يحقق سوى هدف إقامة دولة عميلة توفر لها منفذاً على ساحل الأطلسي، وميزة استراتيجية، وثروة معدنية. |
Argelia, por ejemplo, ha estado interfiriendo entre el Gobierno de Marruecos y la población sahariana dando cobijo al Frente POLISARIO de una manera que no contribuye a los intereses de los saharianos. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الجزائر ظلت تتدخل بين الحكومة المغربية والشعب الصحراوي بمنح المأوى لجبهة البوليساريو بطريقة لا تخدم مصالح الصحراويين. |
El Secretario General hizo también un llamamiento al Frente POLISARIO para que permitiera la reanudación de las tareas de preinscripción de los refugiados que vivían en los campamentos de Tinduf. | UN | كما طلب اﻷمين العام إلى جبهة بوليساريو أن تساعد في استئناف العمل السابق لتسجيل اللاجئين في معسكرات تندوف. |
El conflicto armado que enfrentó al Frente POLISARIO con el Reino de Marruecos y que se prolongó desde 1975 hasta 1990 no se resolvió el problema. | UN | ولم يؤد الصراع المسلح بين جبهة بوليساريو والمملكة المغربية، الذي استمر من 1975 إلى 1990، إلى حل المشكلة. |
A su juicio, hacía mucho ya que deberían haber quedado en libertad y expresó la esperanza de que los miembros del Consejo se sumaran a él una vez más para instar al Frente POLISARIO a poner en libertad sin más demora a todos los prisioneros de guerra que quedaban. | UN | واعتبر أن الإفراج عنهم قد تأخر طويلا وأعرب عن أمله في أن ينضم إليه أعضاء المجلس مرة أخرى في توجيه الدعوة إلى البوليساريو للإفراج عن جميع من تبقوا من الأسرى دون أي إبطاء. |
Expreso mi profundo agradecimiento al Frente POLISARIO por este gesto, y mi gratitud al Comité Internacional de la Cruz Roja y a todos los que contribuyeron a facilitar la repatriación. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري العميق لجبهة بوليساريو على هذه البادرة وعن امتناني للجنة الصليب الأحمر الدولية وجميع من ساعدوا في تيسير إعادة الأسرى إلى وطنهم. |
El representante de Namibia felicitó al Frente POLISARIO y al Gobierno de Marruecos por su flexibilidad y cooperación que deberían allanar el camino hacia un arreglo pacífico del conflicto. | UN | وأشاد ممثل ناميبيا بجبهة البوليساريو والحكومة المغربية لما أبدياه من مرونة وتعاون الأمر الذي من شأنه بالتالي أن يمهد السبيل نحو التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
En 5 casos, las personas habían sido puestas en libertad, nunca habían sido detenidas o habían abandonado el país para unirse al Frente POLISARIO. | UN | وصرحت فيما يتعلق بخمس حالات، بأنه إما تم الإفراج عن الأشخاص أولم يتم توقيفهم أبداً أو غادروا البلد للالتحاق بجبهة بوليساريو. |
El orador insta al Gobierno de Marruecos y al Frente POLISARIO a iniciar negociaciones de alto nivel para la reanudación del proceso de identificación. | UN | وحث حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على الدخول في مفاوضات رفيعة المستوى لاستئناف عملية تحديد الهوية. |