El OSE encomió el importante apoyo prestado por la secretaría al GCE en el cumplimiento de su mandato; | UN | وأثنت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأمانة للدعم الكبير الذي قدمته إلى فريق الخبراء الاستشاري للاضطلاع بولايته؛ |
La secretaría informará bianualmente al GCE sobre la composición de los EET. | UN | وتقدم الأمانة تقاريرها إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تشكيل فريق الخبراء التقنيين على أساس نصف سنوي. |
La secretaría informará bianualmente al GCE sobre la composición de los EET. | UN | وتقدم الأمانة تقاريرها إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تشكيل فريق الخبراء التقنيين على أساس نصف سنوي. |
22. El OSE pidió al GCE que en su programa de trabajo para 20062007: | UN | 22- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقوم، في برنامج عمله لفترة السنتين 2006-2007، بما يلي: |
33. El OSE expresó su reconocimiento al GCE por el documento FCCC/SBI/2006/24 sobre la forma de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes. | UN | 33- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لفريق الخبراء الاستشاري المعني لتقديمه الوثيقة FCCC/SBI/2006/24 عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
En el anexo II figura una lista de los indicadores sugeridos al GCE para su examen. | UN | أما قائمة المؤشرات المقترح على فريق الخبراء الاستشاري مناقشتها فيمكن الاطلاع عليها في المرفق الثاني. |
Los participantes subrayaron la importancia de poder seguir participando en este tipo de talleres de capacitación práctica en el futuro, y pidieron al GCE que estudiara las posibilidades y formas de prestar esa clase de asistencia técnica en el ámbito nacional. | UN | وشدد المشاركون على أهمية الاستفادة على نحو مستمر من حلقات العمل التدريبية التطبيقية كهذه في المستقبل وطلبوا إلى فريق الخبراء الاستشاري استكشاف الخيارات والسبل لتقديم المساعدة التقنية داخل البلدان. |
El OSE también encomió a la secretaría por el importante apoyo que había facilitado al GCE en el desempeño de su mandato que figura en las atribuciones anexas a la decisión 8/CP.5. | UN | كما أثنت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأمانة لما قدمته من دعم كبير إلى فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذه لمهام ولايته كما وردت في الاختصاصات المرفقة بالمقرر 8/م أ-5. |
67. La secretaría prestó apoyo al GCE para la celebración de sus reuniones, lo cual le permitió ultimar su programa de trabajo para el bienio 2004-2005, teniendo en cuenta las conclusiones adoptadas en el 19º período de sesiones del OSE acerca de la necesidad de que el GCE establezca prioridades en su trabajo. | UN | 67- وقدمت الأمانة الدعم إلى فريق الخبراء الاستشاري في تنظيم اجتماعاته، الأمر الذي مكن الفريق من وضع الصيغة النهائية لبرنامج عمله لفترة السنتين 2004-2005، آخذاً في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الدورة 19 للهيئة الفرعية للتنفيذ فيما يتعلق بضرورة قيام فريق الخبراء الاستشاري بتحديد أولويات عمله. |
11. Medidas. Se invitará al OSE a examinar la información que figura en los informes que se indican a continuación y a que asesore al GCE sobre su programa de trabajo. | UN | 11- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في التقريرَين المذكورَين أدناه وإلى تقديم المشورة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن برنامج عمله. |
En particular, en sus períodos de sesiones 24º y 25º, el OSE solicitó al GCE que ayudara a las Partes no incluidas en el anexo I a determinar cuáles eran esos instrumentos, y que proporcionara información acerca de su disponibilidad. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يساعد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحديد هذه الأدوات وأن يقدم لها المعلومات بشأن توافرها. |
5. Tras haber examinado este informe, el OSE tal vez desee impartir orientación adicional al GCE sobre la ejecución de su mandato relacionado con la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales y sobre su programa de trabajo para 2012. | UN | 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد النظر في التقرير، تقديم مزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته، لا سيما فيما يتعلق بإتاحة المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتمكينها من إعداد بلاغاتها الوطنية وبشأن برنامج عمله لعام 2012. |
6. El OSE, tras examinar el presente informe, tal vez desee tomar nota de las recomendaciones formuladas por los participantes en el taller e impartir nuevas orientaciones al GCE sobre la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar la elaboración regular de los inventarios nacionales de GEI. | UN | 6- قد تود الهيئة الفرعية، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بتوصيات المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم توجيهات إضافية إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير الإعداد المنتظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
La CP pidió al GCE que, en su primera reunión de 2013, preparara un programa de trabajo para 2013, teniendo en cuenta las necesidades actuales y futuras de las Partes no incluidas en el anexo I, las disposiciones de la Convención y las decisiones pertinentes de la CP. | UN | وطلب إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يضع، في أول اجتماع يعقده عام 2013، برنامج عمل لعام 2013، يراعي فيه الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالموضوع. |
11. El GCE estableció seis equipos especiales constituidos por sus miembros para examinar elementos específicos de las 50 comunicaciones nacionales y los 51 inventarios nacionales ya presentados a la secretaría y presentar sus conclusiones al GCE. | UN | 11- وأنشأ فريق الخبراء الاستشاري ستة أفرقة عمل شكلها الأعضاء لدراسة عناصر محددة وردت في البلاغات الوطنية ال50 وفي قوائم الجرد الوطنية ال51 التي تم تقديمها بالفعل إلى الأمانة، وتقديم نتائجها إلى فريق الخبراء الاستشاري. |
25. El OSE tomó nota de la recomendación de los participantes en el taller de que se siguiera brindando apoyo técnico para el uso de diversas herramientas y metodologías para llevar a cabo estudios de la mitigación y pidió al GCE que asesorara sobre la forma de lograr que los países asumieran el seguimiento de las medidas relacionadas con la capacitación. | UN | 25- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ التوصية التي قدمها المشاركون في حلقة العمل والتي تدعو إلى توفير المزيد من الدعم التقني لاستخدام مختلف الأدوات والمنهجيات في إجراء عمليات تقييم التخفيف من الآثار، وطلبت إلى فريق الخبراء الاستشاري تقديم المشورة لكي تكون إجراءات المتابعة المتصلة بالتدريب قطرية التوجه. |
El OSE pidió al GCE que al preparar este informe estudiara la sexta recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I, que figura en el documento FCCC/SBI/2005/18 y Add.1 a 6 y Add.3/Corr.1. | UN | وطلبت إلى فريق الخبراء الاستشاري أن ينظر، عند إعداد هذا التقرير، في التجميع والتوليف السادس للبلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/18 و Add.1-6وAdd.3/Corr.1. |
22. En el OSE 23 las Partes encomendaron al GCE que cooperara con el Grupo de Expertos para los países menos adelantados (PMA) y con el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) en la ejecución de su programa de trabajo. | UN | 22- عهدت الأطراف، خلال الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، إلى فريق الخبراء الاستشاري بالتعاون، في إطار تنفيذ برنامج عمله، مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
* El PACN informó al GCE de la marcha de sus actividades, en particular los talleres y la creación de un instrumento para la adaptación basado en la red. | UN | :: قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية تقريراً موجزاً لفريق الخبراء الاستشاري بشأن حالة أنشطته، بما فيها حلقات العمل واستحداث أداة تكيُّف تستخدم في الإنترنت. |
También dio las gracias a los participantes por sus observaciones diarias, que consideró muy valiosas y que servirían de útil orientación al GCE para el satisfactorio cumplimiento de su mandato. | UN | وشكرت المشاركين أيضاً على تعليقاتهم اليومية، التي اعتبرتها قيمة للغاية وستشكل توجيهات مفيدة لفريق الخبراء الاستشاري في الاضطلاع بولايته بنجاح. |
19. Los participantes felicitaron al GCE por el amplio conjunto de materiales didácticos preparado para la elaboración de los informes bienales de actualización. | UN | 19- أثنى المشاركون على فريق الخبراء الاستشاري لإعداده حزمة شاملة من المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين. |
Los grupos temáticos elaboraron informes escritos con recomendaciones basándose en los resultados del análisis, y presentaron sus conclusiones al GCE para que las comentara. | UN | وأعدت الأفرقة المواضيعية تقارير مكتوبة تتضمن توصيات، استناداً إلى نتائج التحليل، وأبلغت فريق الخبراء الاستشاري باستنتاجاتها من أجل تلقي وجهة نظره بشأنها. |