:: Asesorar al Gobierno acerca de las políticas gubernamentales; | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات الحكومية؛ |
69. El 18 de noviembre de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las sentencias a la pena capital pronunciadas contra ‘Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein‘Abdelbaki y Ahmad Ibrahim al-Kattan. | UN | ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان. |
385. El 7 de diciembre la Relatora Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno acerca de la situación de la población civil en Grozny. | UN | 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني. |
El propósito del Comité es asesorar al Gobierno acerca de la dinámica de las necesidades del Territorio en materia de recursos humanos. | UN | والهدف من اللجنة هو توفير المشورة للحكومة بشأن دينامية احتياجات اﻹقليم من القوى العاملة. |
Por reglamento, tiene el deber de asesorar al Gobierno acerca de todas las cuestiones relativas al desarrollo económico y social de esas zonas. | UN | وواجبها القانوني هو إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق. |
El Comité Nacional hace aportaciones para la adopción de decisiones y la elaboración de políticas, asesora al Gobierno acerca de la coordinación de la incorporación de la perspectiva de género y lleva a cabo estudios sobre cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | وتقدم اللجنة الوطنية مدخلات لصانعي القرارات والسياسات وتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن تنسيق إدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية وتـجري بحوثا بشأن قضايا المرأة يمكن الحصول عليها على نطاق واسع. |
Fomenta las prácticas idóneas en el trato a las personas discapacitadas y asesora al Gobierno acerca de la aplicación de Ley sobre la discriminación por motivos de discapacidad y la Ley de la Comisión de Derechos de los Discapacitados. | UN | وهي تشجع الممارسات الجيدة في معاملة المعوقين وتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن أعمال قانون التمييز على أساس الإعاقة وقانون اللجنة المعنية بحقوق المعوقين. |
Presidido por el Director Ejecutivo del Ministerio del Primer Ministro, este Comité ha sido establecido específicamente para prestar asesoramiento al Gobierno acerca de las amenazas a la seguridad de carácter nacional, regional y mundial, así como la gestión y protección de las fronteras de Samoa. | UN | ويرأس هذه اللجنة مدير مكتب رئيس الوزراء. وقد أنشئت خصيصا لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التهديدات الأمنية الوطنية والإقليمية والعالمية، وإدارة وحماية حدود ساموا. |
Los resultados de la investigación sentarán las bases para fomentar las mejores prácticas en las comunidades y para asesorar al Gobierno acerca de las maneras de estimular una respuesta positiva al cambio. | UN | وستوفر استنتاجات البحث قاعدة لتعزيز أفضل الممارسات في المجتمعات المحلية؛ ولتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وسائل تشجيع وجود رد فعل إيجابي إزاء التغيير. |
:: Examinar la legislación vigente y asesorar al Gobierno acerca de la conformidad de esa legislación con las obligaciones contraídas por Sierra Leona en virtud de tratados o acuerdos internacionales; | UN | :: استعراض التشريع الحالي وتقديم النصح إلى الحكومة بشأن امتثال هذا التشريع لالتزامات سيراليون بموجب المعاهدات أو الاتفاقات الدولية؛ |
Por último, la Comisión tiene que estar en condiciones de asesorar al Gobierno acerca de las cuestiones fundamentales; el proyecto de declaración del Presidente transmite el mensaje apropiado a todas las partes directamente interesadas. | UN | وأخيراً ينبغي أن تتمكن لجنة الانتخابات من تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن القضايا الرئيسية؛ ويرسل مشروع بيان الرئيس الرسالة الصحيحة لجميع أصحاب المصلحة. |
El Ministerio de Defensa, Justicia y Seguridad creó un equipo de tareas para realizar un estudio y formular propuestas al Gobierno acerca de los procesos y sistemas adecuados para esta Comisión. | UN | وشكّلت وزارة الدفاع والعدل والأمن فرقة عمل لإعداد دراسة وتقديم مقترحات إلى الحكومة بشأن الإجراءات والنظم المطلوب إسنادها إلى تلك المفوضية. |
181. El 17 de junio de 1996, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las declaraciones formuladas y las medidas adoptadas por el Gobernador George E. Pataki del Estado de Nueva York. | UN | ١٨١- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن تصريحات حاكم ولاية نيويورك، جورج أ- باتاكي واﻹجرءات التي اتخذها. |
50. El 1º de agosto de 1997 el Relator Especial transmitió una comunicación al Gobierno acerca de los abogados José Luis Marulanda Acosta y Augusto Zapata Rojas. | UN | ٠٥- وفي ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة بشأن المحاميين خوسيه لويس مارولاندا أكوستا وأوغستو ساباتا روخاس. |
Se creará un Consejo Económico y Social que asesorará al Gobierno acerca de los proyectos y las posibles leyes de carácter económico y social. | UN | ٢٢ - وسوف ينشأ مجلس اقتصادي واجتماعي ﻹسداء المشورة إلى الحكومة بشأن المشاريع والقوانين التي يمكن إصدارها، والتي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي. |
El Consejo Económico y Social asesora al Gobierno acerca de los proyectos y las posibles leyes de carácter económico o social. | UN | 12 - ويسدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المشورة إلى الحكومة بشأن المشاريع والقوانين التي يمكن إصدارها، والتي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي. |
133. El 22 de junio de 1999 el Relator Especial envió una carta al Gobierno acerca de las informaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo respecto de la situación de los jueces en el país. | UN | 132- في 22 حزيران/يونيه 1999، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة بشأن المعلومات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن حالة القضاء في هذا البلد. |
También se prestó asesoramiento al Gobierno acerca de la redacción de la Estrategia de Recuperación Nacional, con el fin de aportar soluciones duraderas a la cuestión de los desplazados internos | UN | وقدمت المشورة أيضا للحكومة بشأن صياغة استراتيجية الإنعاش الوطني، بهدف تقديم حلول دائمة لمسألة المشردين داخليا |
El Gobierno estableció también un grupo de trabajo compuesto de tres miembros del Parlamento pertenecientes a la bancada gubernamental para consultar con el pueblo canadiense y asesorar al Gobierno acerca de la forma de tratar adecuadamente los aspectos impositivos del apoyo para el mantenimientos de los hijos. | UN | كما أنشأت المحكمة فرقة عمل من ثلاثة من أعضاء حزب الحكومة في البرلمان للتشاور مع الكنديين وتقديم المشورة للحكومة بشأن المعاملة الضريبية المناسبة لنفقة الطفل. |
El ACNUR asesora también al Gobierno acerca de la gestión de un programa de créditos renovables que proporciona oportunidades de independencia a los refugiados vulnerables. | UN | وتسدي المفوضية المشورة أيضاً للحكومة بشأن إدارة مخطط الاتئمانات المتجددة التي تتيح للاجئين المستضعفين فرص الاعتماد على الذات. |