ويكيبيديا

    "al gobierno afgano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الأفغانية
        
    • للحكومة الأفغانية
        
    • حكومة أفغانستان
        
    • في دعم الحكومة
        
    En el Afganistán las Naciones Unidas ayudan al Gobierno afgano en sus esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo. UN وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Instamos al Gobierno afgano a que redoble sus esfuerzos para desarmar, desmovilizar y reintegrar a los caudillos y a sus seguidores. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    Como acordamos en Londres y Kabul, queremos traspasar la responsabilidad por la seguridad de todo el Afganistán al Gobierno afgano para 2014. UN ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014.
    El Pakistán seguirá prestando su más plena cooperación al Gobierno afgano. UN وستواصل باكستان تقديم دعمها الكامل للحكومة الأفغانية.
    Corresponde al Gobierno afgano adoptar medidas concretas para atender la demanda de servicios básicos, justicia y oportunidades económicas de su población. UN ويتعين على حكومة أفغانستان أن تتخذ إجراء ملموسا لتلبية احتياجات شعبها في مجال الخدمات الأساسية والعدالة والفرص الاقتصادية.
    Liberados del yugo talibán, la mujer afgana debe reintegrarse a la sociedad afgana y al Gobierno afgano como miembro de pleno derecho. UN ولا بد أن يعاد إدماج المرأة في المجتمع الأفغاني كعضو كامل العضوية وفي الحكومة الأفغانية بعد تحررها من نير الطالبان.
    Hemos proporcionado 50 autobuses al Gobierno afgano. UN وقد تم تقديم 50 حافلة إلى الحكومة الأفغانية.
    Estaba evolucionando la participación del ACNUR en la ayuda que prestaba al Gobierno afgano para desarrollar su capacidad, y sería igualmente necesaria tanto la colaboración prometida como la que se recibía en la actualidad. UN وتزداد مشاركة المفوضية لمساعدة الحكومة الأفغانية الجديدة في بناء قدراتها، وتحتاج هذه المشاركة إلى تعاون مستمر وملتزم.
    Nueva Zelandia alienta al Gobierno afgano a seguir ocupándose de la cuestión de los derechos humanos, en particular los derechos de la mujer. UN وتشجع نيوزيلندا الحكومة الأفغانية على مواصلة معالجة مجالات القلق المتعلق بحقوق الإنسان، لاسيما حقوق المرأة.
    El Centro de Coordinación renovó el compromiso de la comunidad internacional de apoyar al Gobierno afgano en lo relativo a la aviación civil. UN وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني.
    Aplaudimos los esfuerzos de la UNAMA por apoyar al Gobierno afgano en la preparación de las elecciones. UN ونحن نرحب بجهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لدعم الحكومة الأفغانية في التحضير للانتخابات.
    En París prometimos recursos sustanciales para ayudar realmente al Gobierno afgano. UN وفي باريس، تعهدنا بموارد ضخمة لكي نساعد الحكومة الأفغانية مساعدة فعلية.
    Mi delegación insta decididamente al Gobierno afgano a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de los trabajadores civiles en el país. UN ويحث وفدي الحكومة الأفغانية بقوة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سلامة وأمن العاملين المدنيين في البلد.
    La comunidad internacional, con el papel central de las Naciones Unidas, presta asistencia al Gobierno afgano para mejorar el nivel de rendición de cuentas ante su población. UN فالمجتمع الدولي، مع دور مركزي للأمم المتحدة، يساعد الحكومة الأفغانية على رفع مستوى مسؤوليتها أمام مواطنيها.
    Ello pondrá al Gobierno afgano en condiciones de asumir la responsabilidad por la seguridad en todo el país en 2014. UN من شأن ذلك أن يمكن الحكومة الأفغانية من تولي المسؤولية عن الأمن في جميع أرجاء البلد بحلول عام 2014.
    Quisiéramos dar las gracias a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) por el extraordinario esfuerzo que ha hecho por ayudar al Gobierno afgano en esta empresa. UN ونود أن نشكر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لجهدها غير العادي في مساعدة الحكومة الأفغانية في هذا المسعى.
    Uno de los temas centrales es la infiltración a través de la frontera con el Pakistán de elementos hostiles al Gobierno afgano. UN وتتمثل إحدى المسائل الرئيسية في تسلل عناصر معادية للحكومة الأفغانية عبر الحدود مع باكستان.
    La infiltración a través de la frontera con el Pakistán de elementos hostiles al Gobierno afgano ha seguido siendo motivo de grave preocupación. UN وما برح تسلل عناصر مناوئة للحكومة الأفغانية عبر الحدود من باكستان إلى أفغانستان يثير قلقا شديدا.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está asesorando al Gobierno afgano sobre la manera de registrar a los votantes y de informarles sobre las elecciones, y lo está haciendo con gran pericia y creatividad. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة للحكومة الأفغانية بشأن كيفية تسجيل الناخبين وإبلاغهم بالانتخابات، وهو يقوم بذلك بمهارة وإبداع كبيرين.
    Todos debemos mantenernos fieles a los compromisos contraídos y respaldar al Gobierno afgano para que pueda cumplir sus promesas efectivamente. UN ولا بد أن نفي بالالتزامات التي قطعت وندعم حكومة أفغانستان حتى يتسنى لها أيضا الوفاء بوعودها على نحو فعال.
    Aunque este es un proceso dirigido por los afganos, la FIAS sigue apoyando al Gobierno afgano en la consolidación del proceso para llevar a cabo una reintegración generalizada. UN ورغم أن هذه العملية تسير بقيادة أفغانية، فالقوة الدولية للمساعدة الأمنية تواصل دعم حكومة أفغانستان في بنائها لعملية تحقيق إعادة الإدماج على نطاق واسع.
    Valoramos mucho la labor y los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General y del equipo de la UNAMA, en concreto en su función principal de coordinación de la actividad de los donantes internacionales para apoyar al Gobierno afgano. UN ونقدّر إلى حد كبير عمل الممثل الخاص للأمين العام وفريق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وجهودهما، ولا سيما دورهما القيادي في تنسيق أنشطة المانحين الدوليين في دعم الحكومة الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد