ويكيبيديا

    "al gobierno central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة المركزية
        
    • للحكومة المركزية
        
    • والحكومة المركزية
        
    al Gobierno central incumbe la legislación básica en materia de sanidad y el hacer cumplir sus disposiciones. UN وتتولى الحكومة المركزية المسؤولية عن التشريع اﻷساسي فيما يخص الصحة وعن ضمان احترام هذه اﻷحكام.
    Una parte de esos ingresos se transfería a niveles superiores de la administración, de los distritos a las provincias y de éstas al Gobierno central, con arreglo a una cadena de acuerdos contractuales, según se ha explicado anteriormente. UN وكانت هذه اﻹيرادات تنقل جزئيا عبر الهياكل الحكومية من اﻷحياء المحلية مرورا بالمقاطعات إلى الحكومة المركزية.
    . El Estado en su conjunto no debe equipararse al Gobierno central. UN ولا يجب اعتبار الحكومة المركزية بمثابة الدولة ككل.
    El artículo 8 de dicha Ley faculta al Gobierno central a dar a conocer los lugares utilizados a los fines de una asociación ilícita. UN والمادة 8 من هذا القانون تجيز للحكومة المركزية أن تضع يدها على أي أماكن تستخدمها الجمعية غير المشروعة لقضاء أغراضها.
    El establecimiento de nuevas fuerzas de seguridad leales al Gobierno central es de importancia decisiva para el desarrollo del Afganistán. UN ويشكل إنشاء قوات أمن جديدة وفية للحكومة المركزية أمرا حيويا لتطور أفغانستان.
    Sin embargo, a nivel de país, el conocimiento de los fines y programas del PNUFID rara vez se extiende más allá de los círculos más allegados al Gobierno central. UN غير أن اﻹلمام بمقاصد البرنامج وبرامجه نادرا ما يتجاوز، على الصعيد القطري، الدوائر المختصة في الحكومة المركزية.
    Artículo 55 Sin perjuicio de las funciones y competencias que en el artículo 1 se atribuyen al Gobierno Central: UN دون المساس بمسؤولية واختصاص الحكومة المركزية على النحو المنصوص عليه في المادة ١،
    Las autoridades de Balkh también enviaron sus ingresos al Gobierno central. UN وأرسلت أيضا السلطات في بلخ عائدات إلى الحكومة المركزية.
    El artículo 7 de dicha Ley faculta al Gobierno central para prohibir el uso de fondos de una asociación ilícita. UN والمادة 7 من هذا القانون تعطي الحكومة المركزية صلاحية منع استخدام أموال الجمعيات غير المشروعة.
    El Gobierno ha conseguido también persuadir a varios dirigentes provinciales para que remitan los ingresos aduaneros al Gobierno central. UN كما نجحت الحكومة في إقناع عدة زعماء إقليميين بتسليم إيرادات الجمارك إلى الحكومة المركزية.
    Según el artículo 5 de la ley, las organizaciones de naturaleza política distintas de los partidos políticos, que hayan sido notificadas como tales al Gobierno central, podrán recibir contribuciones extranjeras previa autorización de éste. UN لا يجوز للمنظمات ذات الطبيعة السياسية ولكنها ليست حزبا سياسيا حسبما ورد في إشهار تأسيسها الصادر عن الحكومة المركزية تلقي أي مساهمات أجنبية إلا بأذن مسبق من الحكومة المركزية.
    Sin embargo, incumbe al Gobierno central la responsabilidad general con respecto a la política sami. UN إلا أن الحكومة المركزية هي التي تنهض بالمسؤولية الكاملة فيما يتعلق بالسياسات العامة التي تهم الشعب الصامي.
    La opinión unánime de los participantes fue que los esfuerzos que realizaba ONU-Hábitat para promover una descentralización verdadera real habían ayudado tanto al Gobierno central como al local a encontrar elementos comunes para un diálogo constructivo. UN وتقاسم المشاركون وجهة النظر التي ترى أن الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة للترويج لللأمركزية الفعالة قد ساعدت كل من الحكومة المركزية والحكومات المحلية على إيجاد أرضية مشتركة لإقامة حوار بناء.
    Las asociaciones deben informar anualmente al Gobierno central de sus resultados en cada una de esas esferas. UN ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات.
    El Representante celebra el empeño del Gobierno de Croacia a su más alto nivel para resolver definitivamente los problemas del desplazamiento interno en el país, y recomienda al Gobierno central: UN يُرحِّب ممثل الأمين العام بالتزام حكومة كرواتيا على أعلى مستوياتها بالتوصل إلى حل نهائي لمسائل التشرد الداخلي في البلد. ويوصي الحكومة المركزية بالقيام بما يلي:
    El Comité ha trabajado intensamente para formular y coordinar importantes políticas y medidas de China en relación con el cambio climático, proporcionando orientación al Gobierno central y a los gobiernos locales para hacer frente al cambio climático. UN وهي قد اضطلعت بقدر كبير من الأعمال من أجل صوغ وتنسيق السياسات والتدابير الهامة المتصلة بتغير المناخ في الصين، مما يوفر توجيهات مناسبة للاستجابة لتغير المناخ من قبل الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    La Constitución da un máximo de facultades al Gobierno central y no delega mucha autoridad a las provincias. UN ويخوّل الدستور معظم السلطات للحكومة المركزية ولا ينقل قدرا كبيرا من السلطة إلى المقاطعات.
    La cobertura corresponde al Gobierno central. UN التغطية هي نفسها للحكومة المركزية.
    3. Los cantones tendrán todas las funciones que no se hayan concedido expresamente al Gobierno central. UN ٣ - تتولي الكانتونات كامل المسؤوليات التي لم تمنح صراحة للحكومة المركزية.
    Estas fuerzas internacionales deben estar dotadas de unas normas para entablar combate firmes y uniformes y su despliegue a nivel provincial proporcionará al Gobierno central las condiciones necesarias para extender el alcance de las instituciones nacionales; UN ويجب أن تكون هذه القوات مجهزة بقواعد اشتباك قوية وموحدة، وإن نشرها على مستوى المقاطعات سيوفر للحكومة المركزية الشروط التي تحتاج إليها لتوسيع إمكانيات المؤسسات الوطنية؛
    Sus carencias se deben principalmente a la falta de capacidad y de claridad de su función con respecto al Gobierno central. UN وتعود أوجه الضعف بصورة رئيسية إلى عدم توفر القدرات لدى هذه المجالس، وعدم وضوح الرؤية لديها بشأن أدوارها في علاقتها بتلك المخصصة للحكومة المركزية.
    Yao también había movilizado a los obreros en diversas acciones para presentar peticiones al gobierno municipal de Liaoyang, al gobierno provincial de Liaoning y al Gobierno central de Beijing. UN كما قاد العمال في عدة مسيرات لتوجيه طلبات إلى حكومتي مدينة لياويانغ ومقاطعة لياونينغ والحكومة المركزية في بيجينغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد